ОБРАЩАЮТСЯ - перевод на Немецком

behandeln
обращаться
относиться
лечить
лечение
рассматривать
обработать
вылечить
отрегулировать
обработка
обходиться
wenden sich
обращаются
отворачиваются
уклоняются
отвернулись
поворачивают
bereuen
жалеть
раскаются
покаются
обратились
umgehen
обращаться
бороться
справиться
обойти
разобраться
управляюсь
избежать
ладит
behandelt
обращаться
относиться
лечить
лечение
рассматривать
обработать
вылечить
отрегулировать
обработка
обходиться

Примеры использования Обращаются на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Как мне это не нравится. Обращаются как с ребенком. Я это не ценю.
Ich kann's nicht ausstehen, wenn man mich wie ein Kind behandelt.
Вокруг нее ходят люди и обращаются с ней, как с королевой.
Dass ihr Mann sie verwöhnt und sie wie eine Königin behandelt.
Классно тут обращаются с членами семьи.
Nette Art, seine Familie zu behandeln.
Меня всегда обращаются с большой добротой и вежливостью.
Ich werde ausnahmslos mit großer Güte und Höflichkeit behandelt.
Богатенькие буратины иногда небрежно обращаются со своими деньгами. Особенно женатики.
Reiche Männer gehen oft achtlos mit Geld um, vor allem verheiratete Männer.
С такой милашкой, как ты, обращаются как с мусором.
Jemand Liebes wie du wird wie Dreck behandelt.
Надеюсь, обращаются с тобой хорошо.
Ich hoffe, sie behandeln Sie gut.
Обращаются, как с дерьмом.
Die behandeln einen wie Dreck.
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями.
Die Spitzen unserer Demokratien werden wie Prominente von nebenan behandelt.
Со мной обращаются, как с животным.
Die behandeln mich wie ein Tier.
Так с дамами не обращаются.
Nun, das ist nicht die Art, wie man eine Lady behandelt.
Что ж, как обращаются за разрешением на свадьбу на Криптоне?
Also, wie fragt man auf Krypton nach der Erlaubnis zur Heirat?
Они так хорошо со мной обращаются.
Sie haben mich gut behandelt.
Иногда, когда люди обращаются, инстинкт привязанности становится источником притяжения.
Und manchmal, wenn Menschen sich verwandeln, dann kann dieser Instinkt der Verbundenheit eine Anziehungsquelle sein.
Со мной обращаются как с дебилкой.
Die behandeln mich wie eine Vollidiotin.
Обращаются, как с вещью?
Wie ein Ding behandelt zu werden?
Да, они обращаются со мной очень хорошо.
Behandeln sie dich gut? Ja, sie behandeln mich sehr gut.
Со мной обращаются так, как умеют.
Sie behandeln mich so gut sie können.
И обращаются они друг к другу, расспрашивая.
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen.
Мои мысли обращаются также к эмигрантам
Meine Gedanken gehen auch zu den Emigranten
Результатов: 143, Время: 0.2767

Обращаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий