ОЖИДАЛ - перевод на Немецком

erwartete
ожидать
ждать
рассчитывать
надеяться
дождаться
думаете
хотите
терпится
чают
dachte
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
erwartet hatte
ожидали
думали
ждали
rechnete
ожидать
рассчитывать
считать
думают
ждут
годовых
арифметике
исчисление
счета
erwarte
ожидать
ждать
рассчитывать
надеяться
дождаться
думаете
хотите
терпится
чают
erwartet
ожидать
ждать
рассчитывать
надеяться
дождаться
думаете
хотите
терпится
чают
erwartest
ожидать
ждать
рассчитывать
надеяться
дождаться
думаете
хотите
терпится
чают
erwartet habe
ожидали
думали
ждали
habe darauf gewartet
vorausahnen

Примеры использования Ожидал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Не ожидал увидеть тебя здесь.
Hab nicht erwartet, dich hier zu sehen.
Я и не ожидал, что ты поймешь.
Ich erwartete nicht, dass du es verstehst.
Это быстрее чем я ожидал.
Schneller, als ich dachte.
Ага. Конечно, там платят чуть меньше, чем я ожидал.
Es ist ein bisschen weniger Geld, als ich erwartet hatte.
Что ты ожидал услышать?
Was erwartest du, was wir dazu sagen?
Я не ожидал парада, но я сослужил моей стране службу.
Ich erwarte keine Parade, aber ich habe meinem Land einen Dienst erwiesen.
По всем этим причинам я ожидал, что они прийти сегодня вечером.
Für all diese Gründe, warum ich erwartet, dass sie kommen heute Abend.
Должен признаться, это больше, чем я ожидал.
Ich muss zugeben, das ist mehr, als ich erwartet habe.
Я не ожидал никакой помощи.
Ich erwartete keine Hilfe.
Медленнее, чем я ожидал.
Langsamer als ich dachte.
Том говорил по-французски лучше, чем я ожидал.
Tom sprach besser Französisch, als ich erwartet hatte.
Я ожидал такого поведения от Никлауса.
Ich erwarte so ein Verhalten von Niklaus.
Ну, а чего ты ожидал за 1. 200?
Na ja, was erwartest du für $1 200?
Не ожидал от тебя такого.
Hab das nie von dir erwartet.
Мне придется продвинуться дальше, чем я ожидал.
Ich werde weiter rein müssen, als ich erwartet habe.
А затем, когда я меньше всего этого ожидал.
Dann, als ich es am wenigsten erwartete.
На работе была встреча. Заняло больше времени, чем чем я ожидал.
Es hat etwas länger gedauert,… als ich dachte.
Нормально. Лучше, чем я ожидал.
Na ja, besser, als ich erwartet hatte.
Я ожидал таких вещей.
Ich erwarte diese Dinge.
Ты ожидал особого отношения?
Erwartest du etwa eine Sonderbehandlung?
Результатов: 384, Время: 0.2401

Ожидал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий