ОКРУЖАЮТ - перевод на Немецком

umgeben
окружают
окружении
herum
рядом
окружающие
кругом
туда-сюда
обойти
по округе
бродил
валяются
носится
umstellen
окружают
перейти
поменять
изменить
переставить
umzingeln
окружают
Surround
объемный
окружают
umkreisen
вращаются
окружают
кружат
belagern
осадили
окружают

Примеры использования Окружают на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нас окружают драмы, трагедии и страдания.
Überall um uns gibt es Dramen, Tragödien und Elend.
Нас окружают предатели.
Wir sind umgeben von Verrätern.
Меня окружают люди.
Ich bin umgeben von Männern.
Всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
Его окружают дураки и фанатики,
Er ist umgeben von Narren und Fanatikern,
Его Воробейшество окружают сотни братьев Святого Воинства.
Der Hohe Spatz ist umgeben von Hunderten Ordenskämpfern.
Тебя окружают любящие люди.
Du bist umgeben von Leuten, die dich lieben.
А окружают современный Стамбул,
Sie umgeben die heutige Stadt Istanbul,
Меня окружают попрошайки!
Ich bin umzingelt von Raffgierigen!
Нас окружают сотни квадратных миль ничего, а далее только фермерские угодья.
Wir sind umgeben von hunderten Quadratmeilen mit nichts außer brachliegendem Farmland.
Они окружают вампиров.
Sie treiben die Vampire zusammen.
Они окружают, откусывают по маленькому кусочку,
Sie werden umherkreisen, kleine Happen nehmen
землю со всех сторон окружают высокие горы.
hohe Berge Land und Wasser von allen Seiten umschlossen.
А ты очень спокоен для парня, которого окружают расисты.
Du scheinst ziemlich gelassen zu sein, für jemanden, der von Rassisten umgeben ist.
Нас окружают.
Wir sind umzingelt!
Король считается захваченным, когда его окружают с четырех сторон.
Der König ist gefangen, sobald er von vier Gegnern eingekreist ist.
Дон, тебя со всех сторон окружают работающие мамы.
Du bist umgeben von Müttern, die arbeiten, Don.
Хочу верить, что меня не окружают покинутые руины мертвой цивилизации.
Ich will nicht glauben, dass ich von verlas- senen Ruinen einer toten Zivilisation umgeben bin.
Метафоры важны потому, что они окружают нас каждый день, всегда.
Metaphern sind wichtig, weil sie uns überall und ständig begegnen.
Его окружают.
Er ist eingekesselt.
Результатов: 116, Время: 0.2145

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий