ОСОБЕННОГО - перевод на Немецком

Besonderes
особое
специальные
особенные
особенностью
конкретный
своеобразный
besonders
особенно
очень
особо
специально
наиболее
чрезвычайно
исключительно
особенного
особое
частности
spezielle
специально
особенно
специфически
конкретно
особенный
особое
специфичные
Großartiges
отличная
великий
замечательная
прекрасная
великолепная
хорошие
выдающейся
большой
чудесная
потрясающие
Außergewöhnliches
исключительную
необычные
необыкновенная
чрезвычайных
удивительная
внеочередное
экстраординарные
выдающиеся
невероятная
необычайную
ist
его
свой
Besonderen
особое
специальные
особенные
особенностью
конкретный
своеобразный
Besondere
особое
специальные
особенные
особенностью
конкретный
своеобразный
speziellen
специально
особенно
специфически
конкретно
особенный
особое
специфичные
spezielles
специально
особенно
специфически
конкретно
особенный
особое
специфичные

Примеры использования Особенного на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И что такого особенного в этом месте?
Was ist so besonders an diesem Ort?
Знаешь, что особенного в омеле?
Weißt du, was das Besondere an Mistel ist?
Да ничего особенного.
Oh, nichts Besonderes.
Подгонянное для особенного дизайна и быстрой доставки.
Besonders angefertigt für speziellen Entwurf und schnelle Lieferung.
Чтобы понять, что вы встретили кого-то особенного, не нужно много времени.
Es dauert nicht lange, zu wissen, jemand Besonderen getroffen zu haben.
Что такого особенного в этом здании?
Was ist so besonders an diesem Gebäude?
Ничего особенного, просто посидеть.
Nichts spezielles, wir wollen nur rumhängen.
Не было ничего особенного.
Es war nichts Besonderes.
Так какие же они, эти матки, и что в них особенного?
Was sind diese Gebärmutter und was ist das Besondere an ihnen?
И правда в том что, я хочу, чтоб ты хранила себя для кого-то особенного.
Und ich will, dass du dich für jemand Besonderen aufsparst.
И что же особенного в этом корабле?
Und was ist so besonders an dem Schiff?
Просто обычные конденсаторы, ничего особенного.
Nur die gewöhnlichen Kondensatoren, nichts spezielles.
Я не сделал ничего особенного.
Ich habe nichts Besonderes gemacht.
Чтобы найти кого-то особенного.
Um jemand Besonderen zu finden.
Что такого особенного в этой Грейс?
Was ist so besonders an Grace?
Мне нужно купить кое-что для нашего особенного ужина сегодня.
Ich brauche eine paar Einkäufe für unser spezielles Dinner.
Тут ничего особенного.
Es ist nichts Besonderes.
Нет, никого особенного нет.
Nein, es gibt niemanden Besonderen.
Что такого особенного в этом дне?
Was ist denn so besonders an diesem Tag?
Здесь нет ничего особенного.
Es ist nichts Besonderes.
Результатов: 288, Время: 0.0537

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий