ОСОБУЮ - перевод на Немецком

spezielle
специально
особенно
специфически
конкретно
особенный
особое
специфичные
bestimmten
наверное
наверняка
должно
определенно
конечно
непременно
вероятно
возможно
несомненно
суждено
besonderes

Примеры использования Особую на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но я ищу особую панду.
ich Suche einen ganz besonderen Bären unter Ihnen.
Но Бог так составил тело, что наиболее обделенному члену оказал особую честь.
Aber Gott hat den Leib zusammengefügt und dabei dem Mangelhafteren größere Ehre gegeben.
Она имеет особую, длительную мышечную релаксацию
Es hat eine besondere, dauerhafte Muskelentspannung
Фигуры в его исполнении получили особую глубину, которой в древнегреческом искусстве до этого не достигал ни один поэт.
Seine Figuren erreichen eine besondere Tiefe, wie es bis dato in der griechischen Kunst nur die Dichter darzustellen vermochten.
личинки имеют особую железу, которой нет у других домашних насекомых.
Larven haben eine spezielle Drüse, die andere Hausinsekten nicht haben.
Особую известность она получила благодаря своим книгам для детей,
Besondere Bekanntheit erlangte sie durch ihre Kinderbücher,
Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов.
Durch die Auswahl einer bestimmten Nervenbahn, kann ich meine Hand auf diese Nervenbahn legen, wie unendlich viele verschiedene Gelenkformationen.
И именно в данном моменте польский католицизм находит для себя особую историческую роль.
Dennoch sieht der polnische Katholizismus genau an diesem Punkt für sich eine spezielle, historische Rolle.
Я хочу сказать, что эта молитва имеет особую силу, чтобы сказать,
Ich m? chte dieses Gebet die besondere Macht, es zu sagen,
дети представляют собой особую группу.
dass es sich bei Kindern um eine spezielle Bevölkerungsgruppe handelt.
Мы планируем особую службу при свечах в воскресенье вечером.
Wir planen einen besonderen Gottesdienst bei Kerzenlicht am nächsten Sonnabend,
Мы бы хотели выразить особую благодарность каждому держателю платиновой карты,
Wir würden gern ein besonderes Dankeschön an alle Mitglieder unseres Black-Platinum-Club,
Мы также проводим особую серию мегасателлитов ивентов iPOPS№ 1,№ 2,№ 4 и№ 5.
Wir veranstalten besondere Mega Satelliteszu deniPOPS Events 1, 2, 4, and 5.
Я хотел бы дать особую благодарность thehendonmob.
Ich möchte einen besonderen Dank an geben thehendonmob.
Особую сложность представляют залы терминалов:
Terminalhallen stellen besondere Herausforderungen dar: Menschenmassen,
иностранцы имели особую связь со своими предками,
die Ausländer verfügten über einen besonderen Kontakt zu den Ahnen,
Я не хотел, чтобы эту особую, маленькую группку фотографий очерняли тем или иным способом.
Ich wollte nicht, dass diese besondere, kleine Gruppe von Fotographen auf irgendeine Weise besudelt würde.
Германия извлекает особую выгоду из мирного
zieht Deutschland besonderen Nutzen aus friedlicher
Твои коллеги и товарищи по школе имени Вернера Зееленбиндера выражают тебе особую признательность за те годы.
Die Kollegen und… die Genossen… von der POS"Werner Seelenbinder"… die sprechen ihren besonderen Dank aus für all die Jahre.
купил весьма особую блесну.
hat einen sehr besonderen Köder gekauft.
Результатов: 107, Время: 0.0524

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий