ОСОЗНАЮТ - перевод на Немецком

erkennen
видеть
знать
видно
распознавание
узнаете
понять
признать
распознать
осознать
обнаружить
wissen
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
merken
знать
поймут
запомнить
заметили
узнают
осознают
даже не почувствуют
разумеют
verstehen
понимать
понимание
понятно
ясно
слышу
осознать
разобраться
разумеют
bewusst
сознательно
знать
известно
осознанно
намеренно
умышленно
в курсе
понял
осознавая
сознательным
realisieren
реализовать
понять
осознаем
осуществить

Примеры использования Осознают на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Чего многие люди не осознают, так это масштаба того, о чем идет речь.
Vielen Menschen ist das Ausmaß, über das wir hier reden, nicht bewusst.
Но все больше и больше американских фирм осознают, что все еще растущие азиатские рынки необходимы для получения будущей прибыли и для полного экономического выздоровления.
Aber immer mehr amerikanische Unternehmen erkennen, dass die weiterhin wachsenden asiatischen Märkte für ihre zukünftigen Gewinne und die allgemeine Erholung der Wirtschaft entscheidend sind.
Придет день, когда преступники осознают, что они не должны сидеть в соцсетях.
Es wird der Tag kommen, an dem Kriminelle merken, dass sie keine sozialen Medien nutzen sollten,
Осознают ли американские авиапассажиры,
Wissen die amerikanischen Reisenden überhaupt,
Нет, в отличие от плебеев из Нью-йоркского университета, студенты Колумбии на самом деле уважают и осознают силу Сплетницы.
Nein, im Gegensatz zu diesen Plebejern auf der N.Y.U. werden die Studenten auf der Columbia endlich die Macht von Gossip Girl respektieren und verstehen.
Когда немцы осознают последствия‑ будем надеяться, не слишком поздно‑ они захотят исправить дефекты в конструкции евро.
Wenn sich die Deutschen der Konsequenzen bewusst werden- hoffentlich nicht zu spät- werden sie die Mängel bei der Gestaltung des Euro beheben wollen.
А потом у них наступает момент, когда они осознают, почему всю свою жизнь они чувствовали себя не такими.
Dann haben sie ihren Moment, in dem sie realisieren, warum sie sich ihr ganzes Leben lang anders gefühlt haben.
большинство людей осознают, что Солнце по размерам больше,
die meisten Menschen wissen, daß die die Sonne WEITAUS größer ist
Люди в Соединенных Штатах и Западной Европе осознают, что прочность их демократических систем усилила их процветание.
In den USA und Europa erkennen die Menschen, dass die Kontinuität ihres demokratischen Systems ihren Wohlstand vermehrt hat.
кто не ноет целыми днями, осознают, что дабы почувствовать магию причины
nicht ständig leiden… verstehen, dass man, wenn man den Zauber von Ursache
Души, существующие в этой среде, не осознают этого, ибо это- состояние осознанности,
Jene Seelen, die in dieser Umgebung leben, realisieren dies nicht, denn es ist der Bewusstseinszustand,
В-четвертых, иранцы осознают, что любая региональная гегемония,
Viertens erkennen die Iraner, dass jede regionale Vorherrschaft,
Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.
näherbringen, von wo sie nicht wissen.
четко осознают связь между снятием ограничений и увольнениями.
sind sich der Verknüpfung von Deregulierung und Entlassungen eindeutig bewusst.
Некоторые из этих людей- старые и необразованные люди, и они не осознают, что этой обделенности.
Einige dieser Leute sind alt und ungebildet und realisieren nicht, dass sie ausgeschlossen werden.
Почему им не удается осознать проблемы, или если они их осознают, то почему они не пытаются их решить?
Warum sie die Probleme nicht erkennen, oder wenn sie sie erkennen, warum sie sie nicht angehen?
люди ошибаются насчет себя, даже если они сами этого не осознают.
Leute falsch über sich denken, obwohl sie es nicht wissen.
Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.
WIR werden sie anlocken, von wo sie nicht wissen.
даже если сейчас они это не осознают.
auch wenn sie es noch nicht wissen.
следует извлечь один урок. В действительности, европейцы не желают реформ, и политики осознают это.
Die Europäer wollen überhaupt keine Reformen und die Politiker wissen das ganz genau.
Результатов: 90, Время: 0.2072

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий