ОСТАВЛЯЛА - перевод на Немецком

hinterließ
оставить
ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
hinterlassen
оставить

Примеры использования Оставляла на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ведь по идее, если он против, чтобы я оставляла вещи в ТАРДИС,… он должен быть против и моих путешествий в ТАРДИС.
Denn man sollte denken, wenn er ein Problem damit hat, dass ich Sachen in der TARDIS deponiere, würde es ihm nicht passen, dass ich in der TARDIS reise.
Моя тетя обычно оставляла Санте сигары
Meine Tante stellte immer eine Zigarre
швыряла мусор на мой газон, оставляла голосовые сообщения, в которых кричала, что я не помогал достаточно с собакой.
sie warf Müll in meinen Garten, sie hinterließ Nachrichten, dass ich nicht genug mit dem Hund helfe.
Ее засняла одна из дорожных камер около Пенсильванского вокзала, когда она оставляла сообщение в одиночку.
Eine Kamera hat sie aufgenommen, nähe Penn Station, wo sie die Nachricht absetzte, allein.
В последнем завещании, написанном два месяца назад, она оставляла этот и лондонские дома старшему сыну мистеру Джону Кавендишу.
In ihrem Testament, das zwei Monate alt ist hinterlässt sie dieses Haus und das in London Mr. John Cavendish.
Ты что, не слышал в сообщениях, которые я тебе оставляла, что без тебя мне было очень плохо?
Konntest in den ganzen Nachricht, die ich dir hinterlassen habe, nicht hören, dass ich ohne dich vollkommen auseinanderbreche?
Мне очень, очень, очень жаль. За все те тысячи раз, когда я оставляла тебя с членом в руке.
Es tut mir so, so, so leid, dass ich dich… unzählige Male mit dem Schwanz in der Hand allein gelassen habe.
Возможно, стоило думать об этом, когда ты оставляла меня в логове великана.
Vielleicht hättest du das in Betracht ziehen sollen, ehe du mich am Bohnenstock zurückließt.
распихивала их по всему городу, многие десятки этих писем. Я оставляла их везде: в кафе
ich legte sie in der ganzen Stadt aus. Ich schrieb Dutzende und hinterließ sie überall, in Kaffeehäusern,
которая для США оставляла роль в одиночку нести тяготы политики регулирования с целью обеспечения стимулов для экономического роста во всем мире.
den Nagel hängen muss; eine Rolle, die es den USA überließ, die Last politischer Anpassungen zur Förderung des globalen Wachstums zu schultern.
Боже, я оставила ее с Андреа.
Oh Gott, ich ließ sie mit Andrea allein.
Хотите, что я оставил вас одного… с ним?
Ich soll Euch alleine lassen mit ihm?
Мы оставили все на солнце.
Wir haben die in der Sonne liegen lassen.
Оставь меня.
Laß mich.
Они бы оставили его умирать в лесу.
Sie wollten ihn in den Wäldern verrecken lassen.
Брат, оставь этих двоих мне.
Bruder, überlass die zwei mir.
SKAPH. com оставляет за собой право в любое время запретить использование графиков.
SKAPH. com behält sich vor die Nutzung von Grafiken jederzeit zu untersagen.
Оставляет ли это сигнал в кости или растении?
Hinterlässt es ein Signal in Knochen oder Pflanzen?
Он не оставил мне выбора.
Er ließ mir keine Wahl.
Эй, оставь ее в покое!
Hey, lasst sie in Ruhe!
Результатов: 40, Время: 0.0835

Оставляла на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий