ÜBERLIESS - перевод на Русском

оставил
ließ
hinterließ
zurückgelassen hat
gelassen hast
überließ
behielt
abgegeben
allein
передал
gab
übergab
übertrug
überbrachte
sagte
überließ
übermitteln
weitergegeben hat
ausrichten
уступил
gab
überließ
отдал
gab
übergeben habe
opferte
überließ
befahl
geschenkt hat
erteilte
предоставив
überließ
indem
erteilen
die bereitstellung
bietet
liefert
оставив
ließ
hinterließ
zurücklassen
überließ
оставила
ließ
hinterließ
behielt
zurückließ
überließ

Примеры использования Überließ на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bei dieser Reise sammelte er in Peru auch eine Weißkopf-Wasseramsel(Cinclus leucocephalus), welche er Johann Jakob von Tschudi zur Analyse überließ.
Из Перу он привез также белоголовую оляпку( Cinclus leucocephalus), которую передал для анализа Иоганну Якобу фон Чуди.
Er überließ mich dem Erinnern, was passiert,
Он оставил меня как напоминание о том, что бывает,
bei der mir jemand seine Wand zum Malen überließ.
и один человек отдал мне свою стену под роспись.
Mehr Räumlichkeiten gewann die Universität, als Kurfürst Ruprecht II. die Juden aus Heidelberg vertrieb und freiwerdende Gebäude der Universität überließ.
Большие удобства университет получил после того, как курфюрст Рупрехт II выгнал евреев из Гейдельберга и передал освободившиеся здания университету.
Denken Sie, dass er Ihnen das Kommando überließ, weil er Ihnen traut, oder weil er Sie verwirren will?
Ты считаешь, он оставил тебя за главного, так как доверяет тебе, или просто пытается отвлечь тебя?
Vor den Kriegen 1967 und 1973 zog sich die UNO aus dem Nahen Osten zurück und überließ Israel seinem Schicksal.
Как в 1967, так и в 1973 году при приближении войны ООН самоустранилась с Ближнего Востока, предоставив Израилю обороняться самому.
Sie starb und überließ Ihnen einen Sohn, von dem Sie nichts wussten.
Сердиться потому, что она погибла, оставив вас одного вместе с сыном, о существовании которого вы ничего не знали.
Ich kam mit einer Freundin nach London, die skrupellos falsch spielte und mich der Willkür einer Kupplerin namens Mrs. Brown überließ.
Я приехала в Лондон с подругой. Она жестоко обманула меня, оставив у миссис Браун, которая отвела меня в свой бордель.
Als wir dachten, Joel könnte überleben, überließ ich das Spieldesign meinem Mann.
Когда мы думали, что Джоэл мог бы жить, я оставила создание дизайна игры своему мужу.
Ab 1920 konzentrierte er sich ganz auf die Rosenzucht und überließ die Unternehmensführung seinem Bruder Hermann.
С 1920 он сосредоточился исключительно на работе с растениями, оставив управление своему брату Герману.
Bereits 1838 traf er mit dem Ornithologen John James Audubon zusammen, der ihm einen Teil seiner Vogelsammlung überließ und so den Hauptforschungsbereich Bairds prägte.
Уже в 1838 году он встретился с орнитологом Джоном Джеймсом Одюбоном, который предоставил ему часть своей коллекции птиц и определил тем самым основную область исследования Бэрда.
war er überzeugt Israel gegen einen Ministerpräsidenten zu verteidigen, der dem Feind heiliges Land überließ.
защищает Израиль против премьер-министра, склонного уступить святую землю врагу, когда совершал террористический акт против Ицхака Рабина в том же 1995.
Louise Goldschmidt, eine Verwandte von Pappenheims Mutter, überließ zur Gründung eines Mädchenwohnheims ein Doppelhaus in Neu-Isenburg, nahe Frankfurt am Main mit seinen Kliniken
Луиза Гольдшмидт, родственница матери Берты, предоставила для основания женского общежития двухквартирный дом в Ной- Изенбурге,
Falle eines Krieges und in einer geheimen Klausel überließ Polen Danzig und Thorn Preußen.
в секретной части договора Речь Посполитая передавала Гданьск и Торунь Пруссии.
im darauffolgenden Jahr überließ der Völkerbund das Memelland Litauen als autonomes Gebiet.
год спустя Лига Наций передала Клайпедский край Литве в качестве автономного района.
Ich kann mir vorstellen, dass deine Cousine ziemlich überrascht sein wird, vom Geld zu hören, das ihr Onkel ihr überließ.
Думaю, чтo твoя кузинa будет сильнo удивленa узнaв oб oстaвленных ей твoим дядей деньгaх.
Er starb im Jahr darauf und überließ seiner dritten Frau Isabel die Regierung, deren wirtschaftliches Missmanagement
Перон умер в следующем году, оставив бразды правления страной своей третьей жене,
Als wohlhabender Bürger stellte er zur Ausstattung der Universität mehrere 1000 Mark zur Verfügung und überließ der künftigen juristischen Fakultät seine Bibliothek.
Как богатый бюргер он пожертвовал несколько тысяч марок для оборудования университета и подарил будущему юридическому факультету свою библиотеку.
Auch die Situation mit den Klingonen spitzte sich zu, bis die Föderation dann irgendwann die Station den Klingonen überließ.
В конце концов, ситуация с клингонами так накалилась, что Федерация решила отдать Клингонской Империи контроль над станцией.
Somit wartete die rumänische Angriffsspitze bereits Anfang September 1916 in der Peripherie einer weniger wichtigen ungarischen Provinz die weiteren Ereignisse ab und überließ den Mittelmächten die Initiative.
Таким образом, румынская армия уже в начале сентября 1916 года завязла почти на исходных позициях, находясь на периферии сравнительно малозначимой венгерской провинции, выжидая дальнейших событий и отдав инициативу армиям Центральных держав.
Результатов: 54, Время: 0.0733

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский