ОСТЫТЬ - перевод на Немецком

abkühlen
охлаждения
охладить
остыть
остынут
dich beruhigen

Примеры использования Остыть на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И должно было так же быстро остыть.
Sie wäre ebenso schnell gefallen.
Я приказал тебе остыть.
Ich sagte, Sie sollen sich beruhigen.
Мне нужно остыть.
Ich muss mich abkühlen.
Я просто дам ему время остыть.
Er kriegt eine Auszeit. Zum Abkühlen.
Не дай мне остыть.
Lass mich nicht frieren.
перед использованием дать им полностью остыть и высохнуть.
diese vor Verwendung vollständig abkühlen und trocknen zu lassen.
затем дать остыть при комнатной температуре.
dann bei Raumtemperatur abkühlen lassen.
Но я на самом деле думаю, что нам стоит остыть на некоторое время, ну, знаешь,
Aber ich denke, wir sollten es für eine Weile etwas beruhigen lassen. Du weißt schon,
Мы должны были стоять остыть- линия,
Wir mussten stehen, um abzukühlen- Linie,
Девчонки, почему бы нам всем не остыть и не поговорить об этом в другом месте?
Leute, warum chillen wir nicht einfach, und reden woanders darüber?
тебе нужно остыть.
du musst dich entspannen.
Никогда блять, больше не говори мне остыть, долбаный членосос!
Sag mir verdammt noch mal nicht, dass ich mich beruhigen soll, du verdammter scheiß Schwanzlutscher!
она занимает 5- 10 часов остыть прежде, чем они могут быть выведены из порошка цилиндра.
die Teile gebaut sind, dauert es 5 bis 10 Stunden, bis sie abgekühlt sind, bevor sie aus dem Pulverzylinder entnommen werden können.
Ну, чтобы не остыло.
Es soll nicht kalt werden.
Когда след наконец остыл, я обратился к опиатам.
Als die Spur schließlich kalt wurde, wendete ich mich Opiaten zu.
Если у тебя остыло, скажи мне, я разогрею.
Wenn dir kalt ist, sag mir, daß ich die Heizung aufdrehen soll.
Сострадание- это бальзам, остывшая капля воды в чреве вулкана.
Mitleid spendet Trost, ein kühlender Wassertropfen im Bauch des Vulkans.
Кофе остыл, но ты можешь нагреть его свечой.
Der Kaffee ist kalt. Über der Kerze kannst du ihn wärmen.
У тебя молоко остыло.
Deine milch ist kaItgeworden.
Я не хочу, чтобы стул Морна остыл.
Ich halte Morns Stuhl warm.
Результатов: 43, Время: 0.0862

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий