ОТВЛЕКАЕТ - перевод на Немецком

lenkt
направить
управлять
отвлекают
рулить
внимание
Ablenkungen
отвлечься
отвлечение
развлечений
рассеянность
диверсия
Ablenkung
отвлечься
отвлечение
развлечений
рассеянность
диверсия
stört
беспокоить
мешать
прерывать
отвлекать
тревожить
вмешиваться
нарушить
глушат
возражать
волновать

Примеры использования Отвлекает на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Да. Хорошая идея. Это отвлекает внимание.
Ja, es lenkt ab und ist unappetitlich.
Это отвлекает.
Das lenkt mich ab.
Это отвлекает.
Das irritiert mich.
Ж: Ага, и что же меня так отвлекает?
Ich frage mich, was mich so abgelenkt hat.
Вы же всегда жаловались, что это отвлекает меня от работы!
Aber Sie sagen immer, es hält mich von der Arbeit ab!
Он просто тебя отвлекает.
Er will dich nur ablenken.
Меня это не отвлекает.
Sie kosten mich keine Zeit.
И пусть ничто, понял, ничто не отвлекает нас.
Wir lassen uns durch nichts ablenken.
Вот это тебя отвлекает.
Ich lenke dich doch ab.
Его причитание отвлекает.
Sein Geplapper lenkt mich ab.
Если дело с МозгоЧердаком все еще отвлекает тебя то не стоит.
Wenn das BrainAttic Zeug dich noch ablenkt, es sollte nicht mehr.
Оно и мешает и отвлекает.
Es ist eine Störung und eine Ablenkung.
Король Робб весьма отвлекает вашего отца.
König Robb hält Euren Vater recht auf Trab.
орнаментальная графика отвлекает от глубины содержания.
Schmuckgrafik von der Ernsthaftigkeit des Inhaltes ablenkt.
Он не отвлекает меня.
Er belästigt mich nicht.
Совершенно не отвлекает.
Nicht ablenkend.
Только потому, что твоя сексуальность меня отвлекает.
Weil deine Sexiness mich ablenkt.
Таким образом соперник отвлекает свою жертву. Пока она корчится в объятьях собственной жадности.
So lenkt der Gegner sein Opfer dadurch ab, indem sich dieses durch seine eigene Begierde verzehrt.
Она отвлекает людей, которые должны выполнять сложную работу,
Es lenkt Menschen wie Hebammen von ihren schwierigen Aufgaben ab,
нет хобби, меня ничто не отвлекает… кроме телок.
keine Hobbys. keine Ablenkungen… abgesehen von Miezen.
Результатов: 72, Время: 0.1893

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий