ОТПУСТЯТ - перевод на Немецком

freigelassen wird
lassen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
frei
бесплатно
выходной
бесплатный
отгул
отпуск
чисто
свободен
освободите
свободу
выпускают
gehen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
entlassen wird
уволить
выпишут
выпустить
быть свободен

Примеры использования Отпустят на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тома отпустят двадцатого октября.
Tom wird am 20. Oktober freigelassen.
Когда они нас отпустят мы пойдем через тюремный магазин подарков.
Wenn sie uns entlassen, müssen wir noch durch den Gefängnis-Souvenirladen.
Чтобы посмотреть на твое лицо, когда меня отпустят.
Ihren Gesichtsausdruck, wenn sie mich gehen lassen.
Неужели его даже на день не отпустят?
Kann er nicht mal für 1 Tag raus?
Они никогда тебя не отпустят.
Sie werden dich nicht gehen lassen.
Может, они отпустят ее домой.
Vielleicht darf sie nach Hause.
признают ли его виновным или отпустят.
er für schuldig erklärt wird oder freikommt.
Вы сказали, меня отпустят сегодня.
Sie sagten, dass ich heute rauskommen würde.
Вам сделают предупреждение и отпустят.
Sie werden verwarnt und entlassen.
Или они его отпустят?
Oder sie ihn gehen lassen?
Он приглашает нас завтра на ланч. Если нас отпустят.
Er möchte, dass wir morgen zu ihm kommen, wenn wir freikriegen.
Почему ее просто не отпустят?
Wieso holt er sie nicht raus?
Они тебя отпустили. Я знала, что отпустят.
Ich wusste, dass sie dich gehen lassen.
Видишь, Роза, я же говорил, что его отпустят.
Na bitte, Rose. Ich sagte ja, dass sie ihn gehen lassen.
Ты правда думаешь, что они отпустят нас?
Sie glauben doch nicht, dass die uns gehen lassen. Ihr Plan hat versagt?
Если не признаешь вину, тебя не отпустят.
Ohne Schuldeingeständnis lassen sie dich später nicht raus.
Если доктор МакКей найдет МНТ, всех отпустят.
Wenn Dr. McKay das ZPM findet, dürfen die anderen raus.
Могу я получить ваше заверение, что нас отпустят, Ремата' Клан?
Sichern Sie zu, dass es uns freistehen wird zu gehen, Remata'Klan?
Вы ведь осознаете… что они вас не отпустят?
Verstehen Sie: Die können Sie nicht weglassen.
Если денег хватит, тебя отпустят.
Wenn es genug Geld wäre, könnten Sie raus.
Результатов: 71, Время: 0.2035

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий