ОТПУСТЯТ - перевод на Чешском

pustí
отпускать
выпускать
позволить
освободить
включить
дать
приступить
odejít
идти
пойти
отсюда
уйти
уехать
выйти
покинуть
оставить
бросить
сбежать
nechají jít
отпустят
nepustí
не пустят
не отпустит
не выпустят
не позволят
не подпускают
не разрешит
pustíme
отпускать
выпускать
позволить
освободить
включить
дать
приступить
pustit
отпускать
выпускать
позволить
освободить
включить
дать
приступить
bude propuštěna

Примеры использования Отпустят на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пусть нас отпустят или делайте то, что собирались,
Buď nás pusťte nebo udělejte, co hodláte dělat,
Но я буду сильно удивлен, если они его отпустят.
Ale byl bych opravdu překvapený, kdyby ho nechali jít.
Отпустят, если мы разведемся.
Pustí, kdybychom byli rozvedení.
Вас отпустят сегодня днем.
Odpoledne vás propustíme.
Когда меня отпустят домой?
Kdy můžu jít domů?
Они отпустят ее через минуту.
Každou chvílí ji propustí.
Его отпустят через час.
Během hodiny ho propustí.
Когда они меня отпустят… я могу вернуться к работе.
Když mi napíšou neschopenku, stejně se můžu vrátit.
Они отпустят его в течении нескольких часов.
Za pár hodin ho propustí.
Капитана Рэкэма отпустят в обмен на украденное.
Kapitán Rackham bude propuštěn výměnou za cennosti.
Когда отца Падмы отпустят, Я просто уберу всех участников.
Až Padmina otce propustí, tak jednoduše všechny ostatní sejmu.
Вероятно его отпустят, засчитав три месяца к вердикту,
Nejspíš ho propustí za odkroucený čas,
Они отпустят его сегодня в 10 часов вечера.
Propustí ho v deset večer.
Это меня отпустят, а вас казнят.
odkráčím a vy umřete.
Они еще будут поддерживать циркуляцию кислорода для него и отпустят через пару часов.
Ještě chvilku ho budou držet na kyslíku a za hodinu nebo dvě ho propustí.
Джун! Они не отпустят.
nemůžeš domů!
По моему опыту, в большинстве случаев после 48 часов его отпустят.
Podle mé zkušenosti v drtivé většině případů ho po 48 hodinách propustí.
Знаешь, когда его отпустят?
Víš, kdy se dostane ven?
Если все пойдет по плану, его отпустят.
Pokud to půjde podle plánu, tak ho propustíme.
Хотя это зависит от того, отпустят ли они тебя.
A všechno závisí jen na tom… Jestli mě nechají jít.
Результатов: 134, Время: 0.1751

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский