PUSTIT - перевод на Русском

отпускать
nechat jít
pustit
nechat odejít
pouštět
nechat být
nepustit
nepustím
выпускать
ven
vyrábět
vydávat
pustit
vydat
vypouštět
uvolňovat
produkovat
vydávání
emitovat
отпустить
nechat jít
pustit
nechat odejít
pouštět
nechat být
nepustit
nepustím
выпустить
ven
vyrábět
vydávat
pustit
vydat
vypouštět
uvolňovat
produkovat
vydávání
emitovat
позволить
dovolit
nechat
dopustit
umožnit
povolit
umožňuje
necháš
riskovat
mohl
dopřát
освободить
osvobodit
propustit
uvolnit
osvobodili
udělat
vysvobodit
propuštění
zachránit
vyklidit
osvobození
включить
zapnout
povolit
zahrnout
pustit
aktivovat
začlenit
nahodit
zapojit
zařadit
zapnul
дать
dát
nechat
poskytnout
nabídnout
dávat
podat
tak
dostat
dopřát
sehnat
приступить
začít
pokračovat
se pustit
jít
zahajte
se dát
přistoupit
začněte
přikročit
může
отпустите
nechat jít
pustit
nechat odejít
pouštět
nechat být
nepustit
nepustím
отпусти
nechat jít
pustit
nechat odejít
pouštět
nechat být
nepustit
nepustím
выпустите
ven
vyrábět
vydávat
pustit
vydat
vypouštět
uvolňovat
produkovat
vydávání
emitovat
освободим

Примеры использования Pustit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Slečna Davenportová se zrovna chystala pustit do kontroly škod mé kampaně.
Мисс Дэвенпорт как раз собиралась приступить к ликвидации ущерба, причиненного моей избирательной кампании.
Pustit k čemu?
Chci ti něco pustit, soukromě.
Я хочу дать кое-что тебе послушать наедине.
Vaše nás pustit!
Ваша отпускать нас!
Můžu pustit nějakou hudbu?
Можно включить музыку?
Admirál by tě snad mohl pustit na pár hodin za svým otcem.
Адмирал мог бы освободить тебя на несколько часов в день, чтобы ты мог навестить отца.
Er… Nechám tě se do toho pustit.
Я позволю тебе приступить.
Měl bys jí pustit.
Ты должен позволить ей.
Nemůžu vás pustit dál.
Я не могу дать вам пройти.
Můžete mě pustit.
Pořád myslet, jestli tebe pustit, Ivane, nebo ne?
Вот все думаю, отпускать тебя, Иван, или нет?
Můžeš pustit klimatizaci?
Ты можешь включить кондиционер?
Jak bych moh toho tygra pustit?
Как я могу освободить тигра?!
Vypnout titulky, pustit hudbu.
Убрать ленту, дать музыку.
Kriste, V, nemůžu ho pustit zpátky do tohohle blázince.
Господи, Ви, я не могу позволить ему вернуться в это безумство.
Pustit mě z lodi.
Отпустите меня с корабля.
Luku, musíš ty lidi pustit.
Люк, отпусти этих людей.
Kapitáne, Karla Ulricha můžete pustit.
Капитан, Карла Ульриха можно отпускать.
Můžu pustit sirénu?
Можно включить сирену?
Pustit naše bratry a sestry.
Освободить наших братьев и сестер.
Результатов: 734, Время: 0.1224

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский