ENTLASSEN - перевод на Русском

уволен
bist gefeuert
entlassen
wurde gefeuert
освобожден
entlassen
freigelassen
befreit
frei
er freigesprochen
выпущен
veröffentlicht
entlassen
freigegeben
erschienen
freigelassen
herausgegeben
freigegeben wird
freigesetzt
ausgeliefert
отпущен
entlassen
freigelassen
выписать
ausstellen
entlassen
geben
schreiben
выходит
kommt
geht
erscheint
verlässt
raus
herauskommt
heiratet
steigt
tritt
dann sind
отстранен
suspendiert
enthoben
entlassen
ausgeschlossen
уволить
feuern
entlassen
rausschmeißen
kündigen
rauswerfen
уволены
seid gefeuert
entlassen
gekündigt
выпустили
veröffentlichten
raus
entlassen
freigelassen wurde
erschien
brachten
freigegeben
freilassung
frei
выписывать
выпишем

Примеры использования Entlassen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich musste meinen Chauffeur entlassen.
Мне пришлось уволить личного водителя.
Also werden Sie ihn entlassen?
Так вы собираетесь выписать его?
Der andere wird angezeigt und entlassen.
Второй будет осужден и уволен.
Nach einem Arbeitsunfall wurde er 1947 entlassen.
После несчастного случая на работах в 1947 году он был освобожден.
Kusch wegen persönlicher und musikalischer Differenzen entlassen.
Ули Куш были уволены из Helloween из-за музыкальных и личных разногласий.
O Gott, ich muss ihn entlassen.
О боже, мне придется уволить его.
Wir entlassen sie nicht. Sie ist krank.
Мы не можем ее выписать, она больна.
Wurde er auf eigenen Wunsch in den unbefristeten Urlaub entlassen.
В 1846 году был уволен в бессрочный отпуск.
Wurde er von der britischen Militärregierung entlassen.
В 1945 году он был освобожден британским военным правительством.
Sie wurden bei Jacobson entlassen?
Вы были уволены с Якобсоном?
Und als Wendy entlassen wurde, besuchte er Joanne Scott.
Когда Венди выпустили, он стал посещать Джоанн Скотт.
Ich denke, wir sollten Howard entlassen.
Думаю, Говарда надо уволить.
Wurde Schmidt aus der Haft entlassen.
В 1948 году Шмидт был освобожден.
Am 11. August wurde er entlassen.
Но уже 11 августа он был уволен.
Die verantwortlichen Befehlshaber wurden entlassen, die Mörder vor ein Zivilgericht gestellt.
Ответственные командиры были уволены, а убийцы в настоящее время призваны к ответу перед гражданскими судами.
Sie wurde sofort entlassen.
Она была уволена без промедления.
Sie entlassen ihn aus der Einzelhaft.
Они выпустили его из изолятора.
Niemand kann dich entlassen.
Никто не сможет тебя уволить.
Am 8. Mai 2012 wurde er von den Falcons entlassen.
Октября 2006 года был уволен Лэйкерс.
Sie wurden vor 18 Monaten wegen Befehlsverweigerung entlassen.
Вы были уволены 18 месяцев назад за нарушение субординации и неподчинение.
Результатов: 321, Время: 0.1492

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский