ПЛЕННЫХ - перевод на Немецком

Gefangenen
заключенных
пленники
пленница
пленные
узник
в плену
заложница
узница
Kriegsgefangene
военнопленных
пленных
пленников
Gefangene
заключенных
пленники
пленница
пленные
узник
в плену
заложница
узница
Gefangener
заключенных
пленники
пленница
пленные
узник
в плену
заложница
узница

Примеры использования Пленных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он даже благословил некоторых пленных.
Er hat sogar einige der Gefangenen gesegnet.
Мы тогда тоже особо пленных не брали.
Auch wir haben nicht viele Gefangene gemacht.
Выводи пленных.
Hol die Gefangenen raus.
Вы же вроде не берете пленных.
Ich dachte, ihr nehmt keine Gefangenen.
Приведите пленных.
Holt die Gefangenen.
Доставим пленных Лорду Бизнесу
Bringen wir die gefangenen zu Lord Business…
Любовь, которая воссоединяет разрушенные страны, и освобождает пленных духов.
Eine Liebe, die zerrissene Länder wiedervereint, und gefangene Seelen befreit.
Затем она ушла в укромное место и убила полдюжины пленных кусачих.
Dann ist sie an einen abgelegenen Ort gegangen und… hat ein halbes Dutzend gefangene Beißer geschlachtet.
И оставили вооруженные пленных и добычу у военачальников и всегособрания.
Da ließen die Geharnischten die Gefangenen und den Raub vor den Obersten und vor der ganzen Gemeinde.
Много пленных было расстреляно.
Viele Häftlinge wurden hier erschossen.
За сохранность пленных отвечаете по всей строгости военно- революционного времени!
Für den Zustand der Gefangenen seid ihr mit ganzer Strenge der Kriegs- und Revolutionszeit verantwortlich!
Возможно, среди пленных есть неаполитанцы?
Gibt es Neapolitaner bei den Gefangenen?
И оставили вооруженные пленных и добычу у военачальников
Da ließen die Geharnischten die Gefangenen und den Raub vor den Obersten
Мы взяли тысячи пленных.
Tausende haben wir gefangen genommen.
Без жалости и пленных.
Ohne Gnade und ohne Gefangene.
Гарона, Карос, возьмите свободных людей и освободите пленных.
Garona, Karos, nehmt ein paar Männer und befreit die Gefangenen.
Следуйте лодку и спасти пленных пассажиров.
Folgen Sie dem Boot und speichern Sie die unverlierbare Passagiere.
Калавера входил в число пленных.
Calavera war einer der Gefangenen.
Они настаивают, чтобы вы держали пленных на борту.
Sie bestehen darauf, daß Sie die Gefangenen weiter auf dem Schiff.
Однажды один из охранников кинул гранату в туалет пленных, когда там было полно людей.
Einmal warf ein Wächter eine Granate in einen der Waschräume der Gefangenen, der voller Menschen war.
Результатов: 140, Время: 0.4771

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий