ПЛЫВЕТ - перевод на Немецком

schwimmt
плавать
плавание
плыть
купаться
купания
заплыв
переплыть
проплыть
fahren
водить
ездить
вождение
за руль
вести
управлять
кататься
прокатиться
едем
отвезти
segelt
плыть
отплыть
парусами
парусный
на яхте
плавания
плавать
отправимся
treibt
делают
занимаются
гоним
привело
свести
довести
пригоняем
на водопой
дрейфовать
двигает
schwebt
парить
левитировать
плавают
летать
плывут
зависать
витают
schwimmen
плавать
плавание
плыть
купаться
купания
заплыв
переплыть
проплыть
fährt
водить
ездить
вождение
за руль
вести
управлять
кататься
прокатиться
едем
отвезти

Примеры использования Плывет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Пока корабль плывет, Пока бьется сердце,
Solange mein Schiff noch segelt und mein Herz noch schlägt,
Ужель не видел ты, что судно Плывет по морю волею Аллаха, Чтоб вам явить знамение Его?
Hast du nicht gesehen, daß die Schiffe durch die Gnade Gottes auf dem Meer fahren, damit Er euch etwas von seinen Zeichen sehen läßt?
Тропой, на которой замерзнем насмерть, в то время как Спартак плывет в теплые объятия Сицилии.
Wir folgen dem kalten Tod, während Spartacus in die warme Umarmung Siziliens segelt.
по милости Аллаха корабль плывет по морю, чтобы Он показал вам некоторые из Своих знамений?
die Schiffe durch Allahs Gnade auf dem Meer fahren, auf daß Er euch Seine Zeichen zeige?
С полуночи мы- корабль- призрак, который плывет без надежды в холодных, темных водах.
Ab Mitternacht sind wir ein Geisterschiff, welches ohne Hoffnung auf den kalten, finsteren Wassern treibt.
В нашем сознании рыба плывет назад, лихорадочно мотая головой,
In unserer Vorstellung schwimmen Fische rückwärts, wackeln dabei heftig mit dem Kopf
Разве ты не знаешь, что корабль плывет по морю благодаря милости Аллаха,[ для того] чтобы показать вам Свои знамения?
Siehst du nicht, daß die Schiffe durch die Gunst Allahs auf dem Meer fahren, damit Er euch etwas von Seinen Zeichen zeigt?
Ужель не видел ты, что судно Плывет по морю волею Аллаха, Чтоб вам явить знамение Его?
Siehst du nicht, daß die Schiffe durch die Gunst Allahs auf dem Meer fahren, damit Er euch etwas von Seinen Zeichen zeigt?
Разве ты не знаешь, что корабль плывет по морю благодаря милости Аллаха,[ для того] чтобы показать вам Свои знамения?
Hast du denn nicht gesehen, daß die Schiffe durch Allahs Gnade auf dem Meer fahren, auf daß Er euch Seine Zeichen zeige?
Разве ты не знаешь, что корабль плывет по морю благодаря милости Аллаха,[ для того] чтобы показать вам Свои знамения?
Hast etwa nicht gesehen, daß die Schiffe auf dem Meer mit ALLAHs Gabe fahren, damit ER euch von Seinen Ayat zeigt?
Не видел ли ты, как корабль плывет по морю с дарами Бога, чтобы показать вам Его знамения?
Hast du denn nicht gesehen, daß die Schiffe durch Allahs Gnade auf dem Meer fahren, auf daß Er euch Seine Zeichen zeige?
Нух сказал:" Плывите в ковчеге! Именем Аллаха плывет он и останавливается.
Und er sagte:"Steigt in es hinein mit dem Namen ALLAHs, Der es fahren und landen läßt.
ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите.
noch eilt die Nacht dem Tage voraus; und alle schweben auf einer Umlaufbahn.
который отложил икру на отмели и плывет обратно в море?
zurück ins Meer schwamm?
Как белая лебедушка по озеру плывет и в воду глядит,
Wie eine weiße Windmühle an einem See, die schwimmt und ins Wasser schaut,
Ваш Господь- тот, волею которого плывет по морю корабль, чтобы вы могли снискать Его милость.
Euer Herr ist es, Der die Schiffe auf dem Meer für euch treibt, auf daß ihr nach Seiner Gnade trachten möget.
в глубоких Растянутые как мыс спит или плывет, И кажется движущейся земли,
eine gestreckte Vorgebirge schläft oder schwimmt, und scheint ein bewegtes Land,
вот здесь акула плывет под нашей лодкой, мы собирали слизь. Вот она.
wie er unterm Boot schwimmt- und sammelten so Schleim ein. Und hier ist er.
Как лосось плывет вверх по течению, чтобы добраться до нерестилища,
Lachse schwimmen flussaufwärts, um zu ihren Laichgründen zu gelangen,
Мы думали, что лодка плывет в госпиталь на острове Пхукет,
Wir glauben das Boot fährt zum Krankenhaus nach Phuket,
Результатов: 54, Время: 0.097

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий