ПОВОДА - перевод на Немецком

Grund
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды
Anlass
повод
событие
случаю
причин
основания

Примеры использования Повода на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Не могла дождаться нового повода.
Ich konnte nicht abwarten, es wieder zu tun.
Эти чертовы наемники только и ищут повода, чтобы добраться до меня.
Dieser Mistkerl von Kollaborateur sucht nur nach einem Grund, mich umzubringen.
нет никакого реального повода.
gibt es eigentlich keine Ausrede.
ищет лишь повода, чтобы разделаться с тобой.
sucht nur nach einem Grund, ihn zu schnappen.
Я знаю врачи говорят что нет повода для беспокойства.
Ich weiß, der Doktor hat gesagt, dass es nichts zu befürchten gibt.
никогда не было повода подозревать, что они вовсе не любящая, счастливая семья.
ich hatte nie Anlass anzunehmen, dass sie kein glückliches, liebendes Paar sind.
а она не не дала мне никакого повода думать, что прошлое не будет определять так же и ее будущее.
Emily gibt mir keinen Anlass anzunehmen, dass sie nicht auch ihre Zukunft bestimmen wird.
Чтобы он был достигнут, американские официальные лица не должны давать повода для усиления старых страхов,-
Damit es dazu kommt, müssen die Vertreter der USA davon absehen, alte Ängste zu verschärfen,
Не давай врагам повода злорадствовать и не причисляй меня к несправедливым людям».
Darum laß die Feinde nicht über mich frohlocken und weise mich nicht dem Volk der Ungerechten zu.
Старуха Саути не имеет повода для проникновения в дом,
Southeys alte Frau hat kein Motiv, das Haus zu betreten,
не подавали противнику никакого повода кзлоречию;
dem Widersacher keine Ursache geben zu schelten.
если ты не дашь повода.
außer du gibst ihnen einen Grund dazu.
царящую в Турции, в качестве повода для того, чтобы озвучить некоторые обвинительные,
die diese freie Atmosphäre in der Türkei als eine Gelegenheit betrachten, beschuldigende,
больше поводов избегать его у тебя не осталось.
Sie haben keinen Grund mehr, ihm aus dem Weg zu gehen.
Christian Louboutin особых поводов 100 мм Стразы светло- персикового.
Christian Louboutin Fifi Strass besonderen Anlass 100mm Nude.
Тем больше поводов для праздника.
Ein Grund mehr, zu feiern.
У меня достаточно поводов желать ему смерти.
Ich habe mehr als genug Gründe, ihn umbringen zu wollen.
Поводом для этого стал его только что вышедший второй альбом Les Italos- Américains.
Anlass war sein soeben erschienenes zweites Album Les Italos-Américains.
Дают мужчинам повод для самоуважения.
Sie geben den Männern einen Grund zur Selbstachtung.
Международная электротехническая выставка 1891 года стала поводом для дальнейших экспериментов с электрическим трамваем.
Die Internationale Elektrotechnische Ausstellung 1891 war Anlass für weitere Experimente mit elektrischen Straßenbahnen.
Результатов: 63, Время: 0.1609

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий