AUSREDE - перевод на Русском

оправдание
entschuldigung
ausrede
verteidigung
rechtfertigung
freispruch
vorwand
begründung
zu rechtfertigen
предлог
vorwand
ausrede
entschuldigung
grund
отговорки
ausreden
entschuldigungen
повод
grund
anlass
ausrede
vorwand
извинение
entschuldigung
ausrede
отмазка
ausrede
причина
grund
ursache
verursacht
anlass
оправдания
entschuldigung
ausrede
verteidigung
rechtfertigung
freispruch
vorwand
begründung
zu rechtfertigen
оправданием
entschuldigung
ausrede
verteidigung
rechtfertigung
freispruch
vorwand
begründung
zu rechtfertigen
предлогом
vorwand
ausrede
entschuldigung
grund
оправданий
entschuldigung
ausrede
verteidigung
rechtfertigung
freispruch
vorwand
begründung
zu rechtfertigen
отговорка

Примеры использования Ausrede на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist also deine Ausrede?
Это твоя причина?
Immer eine Ausrede, Merlin.
Всегда оправдания, Мерлин.
Er benutzt mich als Ausrede.
Он использует меня как оправдание.
Er will dies als Ausrede benutzen, um uns eine Kampfansage zu machen.
Хочет использовать это как предлог для завинчивания гаек.
Heutzutage scheint Halloween bloß eine Ausrede zu sein, um sich zu betrinken und Haut zu zeigen.
Сейчас Хэллоуин- просто повод напиться и оголиться.
Dafür gibt es keine Ausrede.
Мне нет никакого оправдания.
Es könnte eine Ausrede sein.
Это может быть оправданием.
Das klingt wie eine Ausrede.
Звучит как оправдание.
es war nur eine Ausrede.
Я сказал это, но это был лишь предлог.
Ich nehme jede Ausrede, um aus dem Büro zu kommen.
Я воспользуюсь любым предлогом, чтобы выбраться из офиса.
Tu einfach, was ich getan habe, erfinde eine Ausrede und verschwinde dann.
Просто делай, как я, придумывай оправдания и сваливай.
Hör auf, das als Ausrede zu benutzen.
Хватит использовать это как оправдание.
Und für 15 Jahre hat er es als Ausrede benutzt, sich nicht zu binden.
И все пятнадцать лет он использовал это как предлог не жениться.
Diesmal gibt es keine Ausrede.
В этот раз нет оправданий.
Da dient ihr mein kleines Ausleihen des Ladens nur als Ausrede.
И моя невинная шалость стала для нее отличньıм предлогом.
Wir haben keine Ausrede in diesem Land.
В этой стране нам не может быть оправдания.
Es ist nur eine Ausrede.
Это- просто оправдание.
Nur eine Ausrede.
Всего лишь предлог.
Das ist eine Ausrede.
Это отговорка.
Sie haben keine Ausrede.
У тебя нет оправданий.
Результатов: 175, Время: 0.1144

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский