ПРЕДЛОГ - перевод на Немецком

Vorwand
предлогом
повод
прикрытие
оправдание
Ausrede
оправдание
предлог
отговорки
повод
извинение
отмазка
причина
Entschuldigung
оправдание
извинение
простите
извините
прошу прощения
предлог
Grund
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды

Примеры использования Предлог на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Всего лишь предлог.
Nur eine Ausrede.
Не используй меня как предлог для убийства Дэниэла.
Bitte nutzen Sie mich nicht als Vorwand um Daniel töten zu können.
Я не могу. Природа для меня лишь предлог.
Ich kann einfach nicht, die Natur ist nur ein Vorwand.
То, что ты называешь деньгами,- это предлог для грез.
Was du Geld nennst, ist ein Vorwand zum Träumen.
командование найдет предлог для их отправки.
wir fanden Gründe, sie fortzuschicken.
Это просто предлог, способ начать разговор.
Es ist nur ein Friedensangebot. Ein Gesprächsauftakt.
Я искал предлог, чтобы вернуться.
Ich suchte nach einer Ausrede, um von da wegzukommen.
Она искала предлог, чтобы постучаться к нему в дверь.
Sie suchte nach einem Vorwand, um an seine Tür zu klopfen.
Все еще ждешь предлог чтобы турнуть меня.
Du wartest nur auf einen Grund mich rauszuschmeißen.
С этими девушками уборка- предлог.
Putzen ist bei diesen Mädels ein Wettbewerb.
Коммунизм- только предлог.
Das ist nur eine Ausrede.
Необязательно использовать мальца как предлог.
Es gibt keinen Grund, den Jungen als Ausrede zu benutzen.
Настоящий джентльмен изобретает предлог, чтобы заманить честную даму к себе в квартиру.
Ein wahrer Gentleman erfindet einen Vorwand, um eine ehrenhafte Dame in seine Wohnung zu ködern.
Убийство твоего друга- не предлог для глупого, неразумного и подозрительного поведения!
Dass Ihr Kollege umgebracht wurde, ist keine Ausrede für dummes, irrationales, verdächtiges Verhalten!
Эта" помадка"- всего лишь предлог, которым кто-то воспользовался, чтобы написать ему.
Das Fudge ist nur ein Vorwand, den jemand benutzt hat um an ihn zu schreiben.
С каких это пор вам нужен предлог, чтобы выпить больше положенного, агент Форнелл?
Seit wann brauchst du eine Entschuldigung, um mehr zu trinken, als du solltest?
По меньшей мере, необходимо прекратить использовать финансовый кризис как предлог для сокращения объемов международной гуманитарной помощи и помощи в экономическом развитии.
Die Finanzkrise zumindest nicht als Ausrede für die Senkung der internationalen Entwicklungshilfe zu benutzen.
Что монастырь- только предлог, что евреев присылает Германия, чтобы создать проблемы для поляков,
Dass das mit dem Kloster nur ein Vorwand ist. Dass die Juden von den Deutschen geschickt wurden,
у вас есть предлог для постоянного диалога.
hat man eine Ausrede um einen ständigen Dialog mit ihm zu haben.
И как это поможет? Это даст вам предлог попросить Королеву надеть ваш подарок.
Das wäre ein Vorwand, sich von der Königin zu wünschen, dass sie Euer Geschenk tragen soll.
Результатов: 112, Время: 0.1068

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий