VORWAND - перевод на Русском

предлогом
vorwand
ausrede
entschuldigung
grund
повод
grund
anlass
ausrede
vorwand
прикрытие
tarnung
deckung
fassade
verstärkung
rückendeckung
vertuschung
undercover
vorwand
scheinfirma
deckmantel
оправдание
entschuldigung
ausrede
verteidigung
rechtfertigung
freispruch
vorwand
begründung
zu rechtfertigen
предлог
vorwand
ausrede
entschuldigung
grund
предлога
vorwand
ausrede
entschuldigung
grund

Примеры использования Vorwand на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber Aaron ist nur ein Vorwand.
Но Арон- лишь предлог.
Es war ein Vorwand.
Это был предлог.
Es war ein Vorwand.
Но это был предлог.
Bitte nutzen Sie mich nicht als Vorwand um Daniel töten zu können.
Не используй меня как предлог для убийства Дэниэла.
Ich kann einfach nicht, die Natur ist nur ein Vorwand.
Я не могу. Природа для меня лишь предлог.
Was du Geld nennst, ist ein Vorwand zum Träumen.
То, что ты называешь деньгами,- это предлог для грез.
Ich will nicht mehr dein Vorwand sein.
Я не хочу больше быть твоим прикрытием.
Kunst als billiger Vorwand, mit kleinen Mädchen rumzuknutschen, so was empört mich!
Использовать искусство как дешевую приманку для маленьких девочек. Это отвратительно!
Es ist ein Vorwand, um realpolitische Interessen der USA voranzubringen.
Что это лишь прикрытие для продвижения реальных политических интересов США.
Und ich nutzte den Job als Vorwand, weil… du bist ein guter Mann.
И я использовала работу в качестве предлога потому, что ты хороший человек.
Das ist ein Vorwand.
Это лишь предлог.
Das alles kannst du auch als Klempner haben, allerdings ohne Vorwand.
Ты можешь все это получить и как водопроводчик, но без притворства.
Nun aber haben sie keinen Vorwand für ihre Sünde.
А теперь не имеют извинения во грехе своем.
Ich würde eher sagen: Das ist kein Grund, sondern ein Vorwand.
Точнее я бы назвал это не причиной, а отговоркой.
Wollen Sie sagen, dass all dies hier von Anfang an nur ein Vorwand war?
Хотите сказать, что все это было лишь маскировкой?
Das war ein Vorwand.
Это была отговорка.
Das ist ein Vorwand.
Это ерунда.
Ist unsere ganze Freundschaft nur ein Vorwand gewesen?
Значит, наша дружба всего лишь обман?
Unter dem Vorwand, daß ich nicht mehr sehen kann,
Под предлогом, что я больше не могу видеть,
Ich könnte eine Frau unter dem Vorwand einer Beziehung… dazu bringen, meine sexuellen Bedürfnisse zu befriedigen.
Я могу купить девушке выпивку и под предлогом взаимоотношений соблазнить ее для удовлетворения моих сексуальных нужд.
Результатов: 111, Время: 0.2445

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский