ПОВЫШЕНИЮ - перевод на Немецком

Erhöhung
увеличение
повышение
рост
увеличить
повысить
прибавка
рейз
Verbesserung
улучшение
повышение
подъем
совершенствование
улучшить
повысить
усиление
höheren
высоко
вверх
наверх
высока
поднимите
велика
высотой
подняться
максимуме
степени
Steigerung
повышение
увеличение
рост
повысить
увеличить
прирост
erhöhten
увеличивает
повышает
увеличение
поднимает
возвышает
усиливает
вознес
повышения
steigenden
расти
увеличивается
Anstieg
рост
увеличение
повышение
подъем
возрос
всплеск
вырос
поднялся
увеличились
Beförderung
повышение
перевозки
транспорта
продвижение
пропускаемость
zu steigern
увеличить
повысить
повышения
увеличения
улучшить
zu erhöhen
увеличивать
увеличение
повышение
повысить
поднять
усилить

Примеры использования Повышению на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Если это приведет к повышению уровня цен в стране,
Wenn dies zu einem Anstieg des Preisniveaus im Ausstiegsland führt,
быстрому развитию экономики, повышению мировых стандартов уровня жизни и быстро расширяющимся применением все более энергозависимых технологий.
sich schnell entwickelnde Volkswirtschaften, global steigenden Lebensstandard und den schnell zunehmenden Einsatz immer neuer energieabhängiger Technologien steigt der Energieverbrauch rasch an.
Нельзя пытаться выдавливать яд. Это способствует усилению кровообращения в месте укуса осы и- соответственно- повышению скорости распространения ее яда.
Dies trägt zu einer Erhöhung der Blutzirkulation an der Stelle des Wespenstichs und folglich zu einer Erhöhung der Ausbreitungsrate seines Giftes bei.
Talleres Fabio Murga приступает к повышению производительности.
arbeitet Talleres Fabio Murga an der Verbesserung der Produktivität.
путь к повышению.
einen Weg zur Beförderung.
чей экономический спад усилился и привел к повышению их суверенного риска.
in Kürze massive Probleme bereiten und zum Anstieg ihrer Staatsverschuldung führen.
Однако существуют определенные опасения относительно того, что рост инфляционных ожиданий может привести к повышению долгосрочных процентных ставок,
Trotzdem gibt es Bedenken, dass die zunehmenden Erwartungen einer Inflation zu steigenden langfristigen Zinssätzen führen könnten,
Действительно, неспособность делать правильные инвестиции в инфраструктуру подпортила потенциал многих стран к повышению экономического роста и занятости.
Tatsächlich mindert das Versäumnis, die richtigen Investitionen in die Infrastruktur zu tätigen, das Potenzial vieler Länder, Wirtschaftswachstum und Beschäftigung zu steigern.
Бустер может стать вдохновителем города… и моим пропуском к этому повышению.
Booster Gold könnte die antwort auf die Inspiration der Stadt sein… Und meine Antwort für diese Beförderung.
введению рыночных цен и повышению эффективности- политики,
Marktpreise einzuführen und ihre Effizienz zu steigern- eine Politik,
способствуют увлажнению кожи и повышению ее эластичности.
die Haut mit Feuchtigkeit zu versorgen und ihre Elastizität zu erhöhen.
Если более дешевый доллар ведет к вторжению экспорта США на Ближний Восток и повышению уровня жизни в регионе, все стороны будут гораздо более удовлетворенными.
Wenn ein günstigerer Dollar zu verstärkten US-Exporten im Nahen Osten und steigendem Lebensstandard in der Region führt, sind alle Parteien wesentlich besser bedient.
на всем Ближнем Востоке, и что она приведет к повышению цен на нефть.
im Nahen Osten verursachen und dass dies zu hohen Ölpreisen führen würde.
проверенный путь к экономическому росту, повышению конкурентоспособности и уровня занятости населения.
Arbeitszeit nicht anders sein. Die Arbeitszeitverlängerung ohne Lohnausgleich ist der Königsweg zu mehr Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung.
редкие процедуры до их совершения на пациенте несомненно приведет к повышению хирургической производительности
Patienten üben zu können, wird zweifellos zu gesteigerter chirurgischer Leistung
Она должна обеспечить, чтобы увеличение покупательной способности приводило к заметному повышению качества жизни для всех граждан Индии.
Es ist sicherzustellen, dass eine höhere Kaufkraft zu einer deutlich verbesserten Lebensqualität für alle indischen Bürger führt.
И завоевание Ираком Кувейта в августе 1990 года привело к повышению цен на нефть в то время,
Auch Iraks Invasion in Kuwait im August 1990 führte zu einer Erhöhung der Ölpreise, und zwar zu einer Zeit,
что приводит к повышению сексуальной активности и динамики.
die Installation bestimmt), was zu einer Verbesserung der sexuellen Leistungsfähigkeit und Dynamik führt.
может в конечном итоге привести к повышению налога на корпоративную экономическую деятельность в США.
für eine Senkung der Körperschaftssteuer zu„bezahlen“, letztlich zu einer Erhöhung der Steuern auf die Wirtschaftsaktivität von Unternehmen in den USA führen.
теперь ее новый этап посвящен повышению качества социальной инфраструктуры
jetzt ist seine neue Phase der Verbesserung der Qualität der sozialen Infrastruktur
Результатов: 89, Время: 0.1016

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий