ПОДОБНУЮ - перевод на Немецком

ähnliche
также
аналогично
похожи
подобны
аналогичны
схожи
одинаковы
такой же
одинаково
сходна
so
так
настолько
как
то
столь
поэтому
очень
подобное
например
т
derartiges
подобная
gleiche
сейчас
сразу
скоро
одинаково
вот-вот
почти
рядом
равно
одинаковые
подобен
wie
как
насколько
например
похоже
типа
откуда
каково
ähnlich
также
аналогично
похожи
подобны
аналогичны
схожи
одинаковы
такой же
одинаково
сходна
ähnlichen
также
аналогично
похожи
подобны
аналогичны
схожи
одинаковы
такой же
одинаково
сходна

Примеры использования Подобную на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Что, хочешь, чтобы я написал письмо, или подобную херню?
Wie jetzt, soll ich wieder'nen Brief schreiben oder so'n Scheiß?
Сэр, я не могу делать подобную процедуру без анестезии.
Sir, Ich kann nicht… eine Operation wie diese durchführen ohne sie zu narkotisieren.
И я считаю, что подобную дрянь необходимо изъять.
Und ich denke, daß dieser Müll entfernt werden muß.
Сама Природа опровергает подобную теорию.
Die Natur selbst widerspricht einer solchen Theorie.
В каждой половине челюсти хищнические зубы образуют подобную функциональную единицу.
In jeder Kieferhälfte bilden zwei Reißzähne eine solche Funktionseinheit.
Мои партнеры по бизнесу не станут терпеть подобную хуйню.
Mein Geschäftspartner toleriert diesen Scheiß nicht.
Если вы найдете другие страницы, предлагающие подобную информацию, есть очень хороший шанс,
Wenn Sie andere Seiten bieten ähnliche Informationen finden, gibt es eine ziemlich gute Chance,
правительство хочет подобную систему, однажды оно ее получит,
wenn die Regierung so ein System will,
Западная Европа прошла подобную фазу экономического развития в 1950- х и 1960- х годах;
Westeuropa hat in den'50er und'60er Jahren eine ähnliche Phase der wirtschaftlichen Entwicklung durchlaufen;
Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от нее постоянно отказываются.
Europa hat ein derartiges System eingeführt, aber andere Teilen der Welt haben dies wiederholt abgelehnt.
Диметхыламыламине работает через подобную тропу как эфедрин,
Dimethylamylamine arbeitet durch eine ähnliche Bahn als Ephedrin
Если бы я организовал подобную встречу, и ты пришла,
Wenn ich so eine Versammlung organisieren würde
Подобную хижину можно увидеть на картине художника« Руины в сумерках» 1831 года.
Eine ähnliche Hütte ist auch auf seinem Bild Ruinen in der Abenddämmerung aus dem Jahr 1831 zu sehen.
Я понял, чтобы победить подобную армию, нужно больше, чем храбрость.
Ich erkannte… dass es mehr als Mut braucht, um so eine Armee zu schlagen.
Подобную динамику можно наблюдать повсюду:
Die gleiche Dynamik ist auch anderswo zu beobachten:
я никогда не видела подобную структуру рассеивания энергии.
ich sah noch nie ein derartiges Energieverteilungsmuster.
Он имеет подобную химическую молекулярную структуру к аминокислоте известной
Er hat eine ähnliche chemische Molekülstruktur zur Aminosäure, die als Tyramin bekannt ist,
Столетья спустя мы построили действительно волшебную машину, подобную которой Галилей не мог себе представить.
Jahrhunderte später bauten wir eine sagenhafte Maschine wie sie sich Galileo nicht einmal hätte vorstellen können.
Если вернешься в Эдмондсон… ты, возможно, закончишь Гарвард, или подобную херню.
Wenn du zurück auf die Edmondson gehst,… schaffst du es wahrscheinlich bis auf die Harvard oder so'ne Scheiße.
но я видел подобную сцену в Ираке.
aber ich sah die gleiche Szene im Irak.
Результатов: 98, Время: 0.0641

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий