ПОЖЕЛАТЬ - перевод на Немецком

wünschen
желать
хотеть
желаниями
угодно
мечтать
жаль
wollen
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены
möchten
возможно
нравится
любят
могут
хотите
обожают
wollte
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены
will
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены

Примеры использования Пожелать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вот почему я хочу пожелать тебе ирландской удачи.
Deswegen will ich dir das Glück der Iren wünschen.
Я просто хотел пожелать вам удачи.
Ich wollte Ihnen nur viel Glück wünschen.
Я лишь хотел пожелать всем удачи.
Ich wollte Ihnen allen nur Glück wünschen.
Тогда я могу только пожелать удачи.
Da kann ich Ihnen nur viel Glück wünschen.
Я бы хотел позвонить маме и пожелать ей счастливого Рождества.
Ich möchte meine Mutter anrufen und ihr frohe Weihnachten wünschen.
Просто, заехал пожелать спокойной ночи, нашей маленькой, будущей Кортни Лав.
Ich wollte nur unserer kleinen Courtney Love gute Nacht sagen.
Надо пожелать удачи.
Man wünscht ihr viel Glück.
Лорна Если бы ты могла пожелать что угодно, что бы это было?
Wenn du alles auf der Welt haben könntest, was würdest du wollen?
Я хочу тоже пожелать вам хороших выходных.
Ich… Ich wollte… Ich wollte Ihnen auch ein schönes Wochenende wünschen.
С новым годом букет свежих роз пожелать вам прекрасный новый год.
Frohes neues Jahr ein Strauß frischer Rosen Sie ein schönes neues Jahr zu wünschen.
Я не думаю, мы могли бы просто пожелать ей сейчас?
Ich vermute, dass wir sie uns nicht einfach wegwünschen können? Es tut mir leid?
Я просто приходил вручить подарок. и пожелать вам успеха.
Ich bin nur gekommen, um mein Geschenk zu bringen und dir Glück zu wünschen.
Чего можно еще пожелать?
Was will er denn noch?
Ты мне хочешь что-то пожелать?
Möchtest du mir vielleicht was sagen?
Она- все, чего только можно пожелать, как я полагаю.
Ich nehme an, sie ist alles, was man sich wünscht.
Не забудь поцеловать маму перед сном и пожелать ей спокойной ночи.
Und vergiss eines ja nicht: Gib Mutti einen Kuss, wenn sie dich ins Bett bringt.
Это значит, у них есть все оружие, какое только можно пожелать.
Es bedeutet dass sie alle Waffen bekommen haben die sie sich wünschen können.
Дорогая, я звоню пожелать тебе спокойной ночи, но ты наверно не дома, и хорошо проводишь время, ты права.
Mein Schatz, ich hab dir nur"Gute Nacht" sagen wollen. Aber du bist wahrscheinlich auf einer Party. Das machst du richtig.
Кроме того, в некоторых организациях могут пожелать определять и распределять конкретные доверенные корневые сертификаты для поддержки бизнес- сценариев, для которых необходимы дополнительные доверительные отношения.
Möglicherweise möchten Organisationen auch bestimmte vertrauenswürdige Stammzertifikate identifizieren und verteilen, sodass Szenarien im Unternehmen ermöglicht werden, in denen zusätzliche Vertrauensbeziehungen erforderlich sind.
угорь могут стать невыносимыми для прональных потребителей, и они могут пожелать посмотреть другие смеси в которых они получат длинное с лучшим.
Akne werden möglicherweise für anfällige Benutzer unerträglich, und sie möchten möglicherweise andere Mittel betrachten, in denen sie ein langes mit besserem erhalten.
Результатов: 117, Время: 0.2331

Пожелать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий