ПОКРОЕТ - перевод на Немецком

bedecken
покрывают
прикрыть
закрывает
накрывают
укрыл
überdeckt
закрывает
покроет
bedeckt
покрывают
прикрыть
закрывает
накрывают
укрыл
überdecken
закрывает
покроет
umhüllen

Примеры использования Покроет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вы узнаете, кого постигнет казнь, которая покроет его стыдом, кого вдруг захватит нескончаемая мука.
Ihr werdet dann erfahren, wer es ist, über den eine Strafe kommen wird, die ihn mit Schande bedeckt, und wen eine immerwährende Strafe treffen wird.
иоблако курения покроет крышку, которая над ковчегом откровения,
der Nebel vom Räuchwerk den Gnadenstuhl bedecke, der auf dem Zeugnis ist,
И потом… Это покроет расходы на отели, перелеты и все остальное.
Ich kann Ihnen also das Geld geben und das deckt dann die Kosten für die Hotels, Flüge und alles andere.
Будет день, когда эта казнь покроет их и сверху и снизу, и Он скажет:" Вкусите от дел ваших!
An dem Tage, da die Strafe sie von oben und von ihren Füßen her überwältigen wird, wird Er sprechen:"Kostet nun die(Früchte) eurer Taten!
Вы сказали, это покроет участие в заговоре
Sie sagten, dies würde decken Behinderung der Justiz
жеребец, который покроет весь мир, наполняет ее своим огнем.
der die Welt besteigen wird. Er erfüllt sie mit seinem Feuer.
После этого мы имеем спортсмена представления увеличивая, и по мере того как разносторонний анаболический стероид влияния пропионата тестостерона покроет широкую ширину в этой категории.
Dann haben wir den Vergrößerungsathleten der Leistung und da ein vielseitiges anaboles Steroid die Effekte des Testosteron-Propionats eine breite Breite in dieser Kategorie umfasst.
выкопает яму и не покроет ее, и упадет в нее вол или осел.
gräbt eine Grube und deckt sie nicht zu, und es fällt ein Ochse oder Esel hinein.
обративший грешника от ложногопути его спасет душу от смерти и покроет множество грехов.
dem Irrtum seines Weges, der hat einer Seele vom Tode geholfen und wird bedecken die Menge der Sünden.
Проблема в том, что Ваша страховка не покроет всех расходов.
Das Problem ist, dass die Versicherung, die Sie haben, die Kosten nicht ganz decken würde.
жеребцу, который покроет мир, я также обещаю подарок.
der die Welt besteigen wird, auch ihm verspreche ich ein Geschenk.
Она покроет лице земли так,
Daß sie das Land bedecken, also daß man das Land nicht sehen könne;
И когда их покроет волна, сень, они взывают к Аллаху,
Und wenn Wogen wie Schattenwerfende sie umhüllen, richten sie Bittgebete an ALLAH
Когда волна покроет их как сень какая, тогда они призывают Бога,
Und wenn Wogen wie Schattenwerfende sie umhüllen, richten sie Bittgebete an ALLAH
предназначенная Господу… да не покроет ее земля, как гнилую плоть, но будет она послана тебе, о.
verderbtes Fleisch mit Erde bedeckt, sondern zu dir geschickt, oh, Herr.
И когда их покроет волна, сень, они взывают к Аллаху,
Und wenn Wogen wie Schattendächer sie überdecken, rufen sie Allah an,(wobei sie)
Когда волна покроет их как сень какая, тогда они призывают Бога,
Und wenn Wogen wie Schattendächer sie überdecken, rufen sie Allah an,(wobei sie)
И когда их покроет волна, сень, они взывают к Аллаху,
Und wenn Wellen wie überschattende Hüllen sie überdecken, rufen sie zu Gott,
обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф;
der Gott Israels, der bedeckt mit Frevel sein Kleid, spricht der HERR Zebaoth.
Упаковка Подробности: покрытые пластиковой пленкой в контейнере.
Verpackung Details: bedeckt mit Kunststoff-Folie im container.
Результатов: 49, Время: 0.3018

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий