ПОПАДУ - перевод на Немецком

komme
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
gehe
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
treffe
встреча
собрание
познакомиться
заседание
увидеться
совещание
встретиться
принять
попасть
постигнет
fallen
упасть
падать
падение
ловушки
снижаются
бросаются
уроню
опускаться
случаях
käme
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть

Примеры использования Попаду на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты думаешь, я не попаду в рай?
Du glaubst, ich komme nicht in den Himmel?
Она думает, что я не попаду в рай.
Sie glaube nicht, dass ich in den Himmel komme.
Послушайте меня. Если я не попаду в здание, погибнут люди.
Hören Sie, wenn ich nicht ins Gebäude komme, sterben Menschen.
Если меня поймают, я попаду в кутузку.
Wenn sie mich kriegen, komme ich in den Bunker.
Я хочу знать, когда я попаду на телевидение.
Die müssen doch wissen, wann ich ins Fernsehen komme.
Я не попаду в рай, если это будет последнее, что я увижу перед смертью.
Wenn ich das sehe, komm ich nicht in den Himmel.
Тебе повезет, если я попаду в голосовые связки и ты не сможешь кричать.
Ich könnte Ihre Stimmbänder punktieren, dann fiele Ihnen das Schreien schwer.
Хорошо, и куда я попаду?
OK, was werd ich treffen?
Если я попаду туда, то смогу добыть все, что угодно.
Wenn ich da reinkomme, komme ich an alles.
Я думала, что попаду на твою голосовую почту.
Ich dachte, ich bekomme deine Mailbox.
Я попаду домой!
Ich darf nach Hause!
Надеюсь, попаду в Гриффиндор.
Ich hoffe, ich komme nach Gryffindor.
Я попаду под подозрение.
Würde ich verdächtig werden..
Я не попаду на Олимпиаду.
Ich schaff's nie zur Olympiade.
Попаду на следующую свадьбу.
Ich geh zur Nächsten.
В смысле, я итак попаду за решетку.
Ich meine, ich gehe so oder so in eine Zelle.
Но я не знала, что попаду в Америку.
Da wusste ich nicht, dass ich je nach Amerika kommen würde.
Может, сейчас я попаду.
Ich bin beharrlich.
Иногда я боюсь, что попаду в ад.
Ich mache mir manchmal Sorgen, dass ich in der Hölle lande.
Я никогда не попаду на Гавайи.
Ich schaffe es nie nach Hawaii.
Результатов: 95, Время: 0.0816

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий