ПОСТУПИЛ - перевод на Немецком

tat
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
kam
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
trat
пнуть
наступать
появляются
вступают
войти
надрать
происходят
отойдите
выходят
свяжется
ging
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
verfuhr
процесс
метод
дело
порядок
способ
процедуры
суда
поступаем
установлениях
судебное разбирательство
gehandelt hat
eingeliefert

Примеры использования Поступил на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В 1946 году Уткин поступил в Ленинградский военно- механический институт.
Begann Utkin ein Studium am Leningrader Militär-mechanischen Institut.
Он поступил 12 минут назад.
Er kam vor 12 Minuten rein.
Но теперь я не уверен, что он поступил неправильно.
Aber jetzt frage ich mich, ob es nicht doch richtig war, dass er ging.
Скип знает, что поступил неправильно.
Skip weiß, dass er was falsch gemacht hat.
Ужель не видишь ты, Как поступил Господь с народом Ад.
Siehst du nicht, wie dein Herr mit den'Ad verfuhr.
Разве ты не видел, как поступил твой Господь с‘ адитами.
Hast du nicht gesehen, wie dein Herr an den Aad gehandelt hat.
Он поступил с рвотой и обезвоживанием.
Er wurde mit Erbrechen und Dehydration eingeliefert.
В этом же году поступил в Московский Энергетический институт.
Im selben Jahr begann er ein Studium am Moskauer Energetischen Institut.
Он только что поступил в больницу Старлинг.
Er kam gerade aus dem Starling General.
Видал ли ты, как поступил Господь с людьми слона?
Siehst du nicht, wie dein Herr mit den Leuten des Elefanten verfuhr?
Поступил сегодня.
Heute eingeliefert.
Твой папа поступил сегодня утром пьяный._ BAR.
Dein Vater kam heute morgen betrunken hierher.
Не видел ли ты, как поступил Господь твой с Гадянами.
Siehst du nicht, wie dein Herr mit den'Ad verfuhr.
Звонок… поступил от президента Хеллера.
Der Anruf kam von Präsident Heller.
Ужель не видишь ты, Как поступил Господь с народом Ад.
Sahst du etwa nicht, wie dein HERR verfuhr mit'Aad.
Слушайте, только что поступил вызов с 911.
Hey, gerade kam ein Notruf rein.
Не видел ли ты, как поступил Господь твой с Гадянами.
Sahst du etwa nicht, wie dein HERR verfuhr mit'Aad.
Пожилой мужчина, поступил час назад.
Älterer Mann, kam vor einer Stunde rein.
Разве ты не видел, как поступил твой Господь с‘ адитами.
Siehst du nicht, wie dein Herr mit den'Ad verfuhr.
Мы еще не успели основательно его исследовать, он только что поступил из лаборатории.
Wir haben sie noch nicht gründlich untersucht. Kam eben vom Labor.
Результатов: 239, Время: 0.1937

Поступил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий