ПОСЫЛКИ - перевод на Немецком

Pakete
пакет
посылка
упаковка
сверток
Päckchen
пакет
посылка
пачку
упаковку
коробки
брикет
Lieferung
доставка
поставка
груз
посылка
партию
Paket
пакет
посылка
упаковка
сверток
Pakets
пакет
посылка
упаковка
сверток

Примеры использования Посылки на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ждешь посылки?
Warten Sie auf ein Paket?
Сообщите нам код отслеживания вашей посылки.
Teilen uns die Sendungsnummer Ihrer Rücksendung mit.
Зеленая» почта и посылки.
Grüne Brief- und Paketsendungen.
вы можете избежать посылки кого-нибудь в морг.
jemanden in die Leichenhalle zu schicken.
Эти токи пробуждают созвучия в соответствии с силой посылки.
Diese Ströme erwecken Widerhalle in Übereinstimmung mit der Kraft der Sendung.
Бандероли и посылки.
Mit Hackbrett und Kontrabaß.
Если во время пребывания в отеле вы планируете получать посылки, сообщите об этом администрации отеля до прибытия, предоставив все необходимые подробности.
Falls Sie voraussichtlich während Ihres Aufenthalts Pakete erhalten, informieren Sie die Unterkunft bitte vor der Ankunft über alle Einzelheiten.
Эти посылки, особенно из зарубежья,
Diese Pakete, insbesondere aus dem Ausland,
Не позволяйте ему падение, что посылки." Он ничего не знал о существовании Marvel.
Lassen Sie ihn nicht fallen, dass Paket." Er wusste nichts von der Existenz von Marvel.
Марино возвращался домой, посылки становились все меньше и меньше.
Marino heimfuhr, die Pakete kleiner und kleiner wurden.
Если у посылки большой объем,
Wenn das Paket ein großes Ausmaß hat,
Деньги поступают на карту продавца только после проверки содержимого посылки в присутствии сотрудника службы доставки.
Das Geld wird nur auf die Karte des Verkäufers überwiesen, nachdem der Inhalt des Pakets in Anwesenheit eines Zustelldienstmitarbeiters überprüft wurde.
отправляло посылки русским военнопленным в Японии,
sandte Pakete an russische Kriegsgefangene in Japan,
В ФедЭксе знают, что внутри каждой что ни на есть посылки, которую они доставляют?
Weiß etwa FedEx genau, was in jedem Paket ist? Nein, tun sie nicht?
эм… Почему мы в 8 утра забираем посылки, которые еще не прошли таможню?
aber… warum holen wir um 8:00 Uhr morgens Pakete ab, die noch nicht vom Zoll freigegeben wurden?
важнее становились эти посылки.
wichtiger waren die Lieferungen.
путем составления более сложной матричной схемы, учитывающей различные факторы и посылки.
der geleisteten Überzahlung oder anhand einer komplexeren Matrix mit mehreren Faktoren und Annahmen ermittelt werden.
я проверил и там ничего, никакой посылки.
Ich erkläre es Ihnen.
Мы не только доставляем посылки и пакет и обеспечиваем прибытие контейнеров в порт- мы доставляем процветание,
Wir liefern nicht nur Päckchen und Pakete und stellen sicher, dass Container ihren Bestimmungshafen erreichen,
часов после получения оплаты. Обновленный код отслеживания будет предоставляться через день только для того, чтобы вы могли держать ладонь своей посылки.
Updated Spurhaltungscode wird jeder andere Tag gerade für Sie kann eine Palme Ihres Pakets halten zur Verfügung gestellt.
Результатов: 68, Время: 0.049

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий