ПРИВЕДЕШЬ - перевод на Немецком

bringst
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
führst
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
bringen
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
holst
взять
позвать
сходить
купить
забрать
принести
достать
вытащить
привести
найти

Примеры использования Приведешь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Приведешь его жену или он отдаст твою дочку мне.
Sie bringen ihm seine Frau zurück, oder er gibt mir Ihre Tochter.
Именно ты приведешь в мир без времени, и смерти.
Du bist diejenige, die uns in eine Welt ohne Zeit führen wird, ohne Tod.
Приведешь мне Миру, отдам тебе твою дочь.
Du bringst mir Mira. Ich gebe dir deine Tochter.
Ты сказал, что приведешь нас к источнику крови.
Du sagtest, du führst uns zum Blut.
Ты сказала, что приведешь ко мне мою девочку.
Sie sagten, Sie liefern mir meine Tochter.
Не знала, что ты приведешь домой мистера Гейбла.
Ich wusste nicht, dass du Mr. Gable mit nach Hause bringen würdest.
Нем неважно, если ты приведешь Элиаса на День благодарения.
Uns ist es egal, ob Sie Elias an Thanksgiving mitbringen.
которую ты туда приведешь.
die du dort hin schleppst.
Соберешь остатки вольного народа и приведешь сюда.
Versammele den Rest des Freien Volkes, und bring ihn hierher.
Я знал, что когда-нибудь ты приведешь этих людей к смерти.
Ich weiß, dass du diese Männer am Ende in den Tod führen würdest.
Заключенный 2675… ты приведешь наказание в исполнение.
HäftIing 2675. Sie werden die Bestrafung ausführen.
Барри, я думал, что ты приведешь пришельца.
Barry, ich dachte, dass du einen Alien mitbringen würdest.
Другие парни наверное не скажут это но ты приведешь нас к краху.
Die anderen sprechen es vielleicht nicht aus, aber du lässt uns im Stich.
Надеюсь, ты не приведешь сюда Душителя. потому что я о них слышала.
Ich hoffe, du bringst keinen Phansigar her, denn ich hab von ihnen gehört.
И если ты не приведешь им знамения, они говорят:" Если бы ты его выбрал!
Wenn du ihnen kein Zeichen bringst, sagen sie:"Warum erfindest du es nicht?
И если ты приведешь дезертиров обратно ко мне, тогда ты получишь свой отгул, Сальваторе.
Und wenn Sie die Deserteure zurück zu mir bringen, dann sollen Sie Ihren Urlaub haben, Salvatore.
Я убью одного из них, а не приведешь ее завтра до заката,
Werde ich einen von ihnen töten, und wenn du sie mir nicht morgen vor Sonnenuntergang bringst, töte ich noch einen…
И ты их найдешь, приведешь их ко мне, и тогда они пожалеют,
Du wirst sie finden und sie zu mir bringen, und dann wünschen sie sich,
Ты приведешь его сюда, чтобы выпить стаканчик- другой перед сном
Du bringst ihn später auf einen Schlaftrunk rauf…
Ты ни с кем не будешь разговаривать и ты приведешь мне этого парня. Ты понял?
Sie reden mit niemandem und Sie bringen mir diesen Jungen, ist das klar?
Результатов: 58, Время: 0.1385

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий