ПРИГЛАШАЮ - перевод на Немецком

lade
магазин
загрузка
место
ладен
заведение
бен ладен
загрузить
лавку
приглашаем
зарядки
bitte
попросить
спросить
предлагаем
молим
просьбе
пригласить
умолять
запрашиваем
прошения
frage
спрашивать
вопрос
попросить
поинтересоваться
узнать
bitten
попросить
спросить
предлагаем
молим
просьбе
пригласить
умолять
запрашиваем
прошения

Примеры использования Приглашаю на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я приглашаю вас на мой праздник.
Ich möchte Sie zu meinem Fest bitten.
Я не часто приглашаю парней к себе в комнату.
Ich nehm nicht oft Typen mit aufs Zimmer.
Не смущайтесь. Я приглашаю вас, потому что это нам приятно.
Nicht doch, wenn ich Sie einlade, ist es nur zu unserem Vergnügen.
Приглашаю всех, кто хочет, пропустить по одной.
Ich lade jeden, der möchte, auf einen Drink ein.
Сердечно приглашаю Вас на свидание, которое пройдет в моем винограднике в Напе.
Ich möchte dich herzlich auf mein Weingut in Napa einladen.
Приглашаю в" Максим"!
Zum Essen im Maxim's!
Скажите ей, что я приглашаю ее к нам.
Also sagt ihr, dass ich sie einlade, sich zu uns zu gesellen.
Я тебя и не приглашаю.
Aber ich bitte dich nicht darum, dich einzumischen.
И что? Я же не приглашаю твою маму.
Na und, ich verteile auch keine Einladungen an deine Mutter.
Я вас не приглашаю.
Ich wollte euch nicht einladen.
О, нет, нет. Я не приглашаю вас.
Nicht, dass ich die Einladung nicht zu schätzen weiß.
Я пытался рассказать людям! Я тут каждый день ем, других приглашаю!
Ich habe hier jeden Tag gegessen und Leute eingeladen.
Гарри если ты там умрешь, приглашаю тебя жить в моем туалете.
Harry? Falls du sterben solltest, darfst du gern zu mir in meine Toilette ziehen.
Я приглашаю всех вас, я приглашаю все компании, все правительства, все гражданское общество выслушать коренные народы,
Ich lade Sie alle dazu ein, Ich lade alle Unternehmen dazu ein, Ich lade alle Regierungen, alle Zivilgesellschaften dazu ein, uns Ureinwohnern zuzuhören,
Калеб, наш лидер, я приглашаю вас, сэр, возглавить церемонию очищения,
Caleb, unser Anführer, ich bitte Sie, Sir, leiten Sie uns durch diese Purge,
Я приглашаю всех членов консультативного комитета зайти сегодня к Мисс Патти и послушать ее.
Ich lade alle aus dem Beraterausschuss ein, heute Abend zu Miss Patty zu kommen und reinzuhören.
И я не приглашаю ее, потому что я живу на заброшенном складе со сложным соседом.
Ich frage sie nicht, da ich mit einem komplizierten Mitbewohner- in einem Lagerhaus wohne.
И я с огромным удовольствием приглашаю его внука, Будьте любезны перерезать ленточку.
Mit großer Freude bitte ich nun seinen Enkel, den jungen Grafen, die Greystoke-Ausstellung für eröffnet zu erklären.
Сегодня, сто лет спустя, я приглашаю всех вас совершить невероятное путешествие со мной,
Heute, 100 Jahre später, lade ich Sie alle auf eine unglaubliche Reise mit mir ein,
В честь нового назначения, я приглашаю кардинала Сфорца
Zu Ehren dieser Ernennung, lade ich Kardinal Sforza,
Результатов: 88, Время: 0.0998

Приглашаю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий