ПРИТВОРИМСЯ - перевод на Немецком

tun so
притворяемся
так делаем
сделаем вид

Примеры использования Притворимся на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы притворимся, что спрашиваем, а вы притворитесь,
Wir werden so tun, als würden wir fragen
Притворимся, что вы выиграли в лотерею,
Tun Sie, als hätten Sie im Lotto gewonnen.
Мы притворимся, что ты хочешь поступить в школу,
Wir geben vor, dass du eine Bewerberin für die Schule bist,
И если мы притворимся, что это не так, или наши страхи возьмут верх,
Wenn wir so tun, als wären sie es nicht, oder wenn uns unsere Angst überwältigt,
Если мы случайно встретимся в каком-нибудь городе лет через 30, мы притворимся, будто мы не знакомы?
Falls wir uns also in 30 Jahren in einer beliebigen Stadt begegnen,- tun wir dann so, als wären wir Fremde?
в которую превратилась моя жизнь. До встречи на работе в понедельник. Притворимся, что ничего не было.
sehe dich Montag auf der Arbeit und wir tun, als wäre das nie passiert.
Один за одним они будут заходить в этот вагон. Мы притворимся, что не знаем друг друга.
Sie werden einer nach dem anderen in diesen Wagen einsteigen. Wir werden so tun, als kennen wir einander nicht.
Да, я полагаю, что мы все будем чувствовать себя менее странно, если притворимся, что этого не было.
Ja, ich dachte gerade… es wäre für uns alle weniger unangenehm, wenn wir so tun, als wäre das nie passiert.
Я буду- я буду притворяться, что этого разговора не было.
Ich werde so tun, als hätte dieses Gespräch nie stattgefunden.
Сделай мне одолжение и притворись, что так и есть.
Tu mir einen Gefallen und tu so, als wäre ich es nicht.
Я могла бы притвориться даже, что у меня нормальная жизнь.
Ich könnte sogar ein normales Leben vortäuschen.
Притворяться федеральным агентом- это преступление.
Vorzugeben, eine Bundesbehörde zu sein, ist ein Verbrechen.
Я не могу врать и притворяться, что я люблю тебя.
Ich kann keine Heuchlerin sein und vorspielen, ich würde dich lieben.
Притворяться беременной, чтобы удержать парня.
Eine Schwangerschaft vortäuschen, um einem Kerl zu halten.
Притворись, что я тебе не папа.
Komm. Tu so, als sei ich nicht dein Vater.
Я могу притвориться, что мелких людей не существует.
Ich kann so tun, als gäbe es keine kleinen Leute.
Мне даже не нужно притворяться, что я слепой.
Ich muss den Blinden nicht mal spielen.
Мне притвориться, что я поверил в весь этот абсурд?
Sollte ich vorgeben all diesen Blödsinn zu glauben?
Он притворяется добрым, но я знаю,
Er gibt vor, freundlich zu sein,
И когда никто не притворяется, все дерьмо и шум просто уходят.
Und wenn niemand was vorgibt, geht der ganze Schwachsinn und Lärm einfach verloren.
Результатов: 42, Время: 0.0943

Притворимся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий