ПУСТИТЬ - перевод на Немецком

lassen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
reinlassen
впустить
войти
сюда
durchlassen
пропустить
позволить

Примеры использования Пустить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
в праве говорить от лица Итальянского Премьер-министра Мы голосуем за то, чтобы пустить этих людей.
ich darf wohl auch für Italien sprechen… stimmen dafür, diese Leute reinzulassen.
Пустить воду в воздух так быстро,
Nebelauflösung. So schnell
Если я могу пустить ее речь на ТВ
Falls ich es schaffe, ihre Ansprache ins TV zu bringen und das Symbol auf die Computer
мы решили, что лучше его сохранить, но пустить через Детройт.
wir behalten das Geschäft,… lassen es aber über Detroit laufen.
необходимо снять поэзию с полок и пустить в общественную жизнь.
Lyrik aus den Bücherregalen zu holen und sie ins öffentliche Leben zu bringen.
Из этого он делает вывод, что в ходе социалистической революции:… рабочий класс не может просто овладеть готовой государственной машиной и пустить ее в ход для своих собственных целей.
Dabei formulieren sie, dass„die Arbeiterklasse nicht die fertige Staatsmaschine einfach in Besitz nehmen und sie für ihre eigenen Zwecke in Bewegung setzen kann“.
ему никогда не пришлось пустить ее в дело?
er bewaffnet ist und betet, dass er sie nicht benutzen muss?
Значит, она порезала себя, чтобы заставить тебя пустить Марселлуса в школу?
Sie schnitt sich also selbst, um Sie zu zwingen, Marcellus auf der Schule zu lassen?
непрерывных попыток пустить процесс под откос 15 августа венесуэльцы примут участие в голосовании
das Verfahren zum Entgleisen zu bringen, werden die Venezolaner am 15. August in einem Referendum über die Abberufung von Präsident Hugo Chávez
в восторге от возможности… пустить свои бомбы в ход против Шейха, в том случае, если мой план с доктором провалится.
ihr Bombenteam gegen den Scheich in den Einsatz zu schicken, wenn der Plan mit dem Arzt platzen sollte.
в системе здравоохранения нам нужно понять, действительно ли это хорошая подача или нам следует пустить все на самотек и ничего не отбивать?
der Ball gut geworfen wurde oder ob wir ihn einfach durchgehen lassen sollen und nicht unseren Schläger schwingen?
люди говорят:« О, нет! Вы не можете пустить это в эфир».
das kannst du nicht ins Fernsehen bringen.
Думаешь, они пустят нас на чердак?
Glaubst du, sie lassen uns auf den Dachboden?
Зачем ты пустила поезд в самом центре города?
Warum lassen Sie einen Zug quer über eine Straßenkreuzung fahren?
Мы пускаем всех в наш книжный магазин.
Aber wir lassen in den Buchladen alle rein.
Сара пустила Эмму готовить сегодня.
Sarah hat heute Emma kochen lassen.
Я не пущу тебя туда.
Ich kann dich da nicht runtergehen lassen.
Они не пускают меня в мой дом.
Sie wollen mich nicht in mein Haus lassen.
Я даже не хочу пускать этот негатив в дом.
Ich möchte diese Art Negativität nicht ins Haus lassen.
Я пустил слух, что ему не следует его покупать.
Ich habe verbreiten lassen, dass er es nicht kaufen soll.
Результатов: 43, Время: 0.3361

Пустить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий