РАЕМ - перевод на Немецком

Paradies
рай
райские
садах эдема
парадизом
вокруг рая
Zufluchtsort
убежище
пристанищем
прибежище
святилище
раем
жилищем
место
Himmel
небе
раю
небесных
Paradise
рай
райской
парадайз
парадайс

Примеры использования Раем на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Место между Адом и Раем.
Der Ort zwischen Himmel und Hölle.
Там нужно поговорить с Раем.
Wir müssen mit Rye sprechen.
Победа над раем.
Sieg über die Hölle.
Вода, корабли, луна и небо кажутся раем, в котором земные законы не действуют.
Wasser, Schiffe, Mond und Himmel würden als Paradies erscheinen, in dem die irdischen Maßstäbe keine Gültigkeit haben.
Такая группа была бы раем для вербовки субъектом, но нет.
Eine solche Gruppe sollte ein Zufluchtsort sein für das Anwerben des Unbekannten, aber das war sie nicht.
И я предоставляю тебе выбор между Раем и Адом, ведь все еще есть время,
Ich bin hier, um dich wählen zu lassen zwischen Himmel und Hölle. Noch hast du Zeit,
Я верю, что есть место между раем и адом, между живыми и мертвыми.
Ich glaube an einen Ort zwischen Himmel und Hölle, zwischen den Lebenden und den Toten.
Каждая сторона хочет уничтожить другую свергнуть Метатрона и править раем и рай под их правлением будет.
Jede Seite will die andere vernichten, Metatron umstürzen und den Himmel beherrschen. Und… der Himmel unter einem von beiden wäre.
ОНИ СЧИТАЛИ расстоянием между раем, землей и адом.
was sie für die Spanne zwischen Himmel, Erde und Hölle halten.
совершаете прогулки,- Швейцария является раем как для опытных, так и начинающих любителей прогулок в горах.
zum Skifahren- die Schweiz ist ein Paradies für Gipfelstürmer und solche.
делают ее настоящим раем для съемок фильмов.
attraktive Steuersätze zu einem Paradies für Filmemacher werden.
бирюзовые воды, что делают его раем для тех, кто ищет тихие пляжи.
die blaugrünen Gewässer bilden ein Paradies für alle, die nach ruhigen Stränden suchen.
Дума в основном является местом базарных споров, и раем для коррупционеров.
ist die Duma jedoch größtenteils ein Ort für Kabbeleien und ein Paradies für Schieber.
Царство Бога- реальное правительство на небе- вскоре покончит со злом и вся земля станет раем.
Gottes Königreich im Himmel wird auf der Erde bald ein Paradies schaffen, in dem es nichts Böses mehr gibt.
он снова станет раем, как и раньше.
es wird wieder das Paradies, das es einst war.
побережье же стало не раем, а адом.
die Küste nicht mehr das Paradies ist, sondern gesundheitsschädlich.
тому горы Крконоше покажутся раем.
wird sich im Riesengebirge wie im Paradies vorkommen.
в Европе есть бедные люди и, что старый континент не является раем.
dass der alte Kontinent nicht das Paradies ist, von dem man geträumt hat.
Как сказал когда-то американский поэт и священник Джон Ланкастер Сполдинг:« Память может быть как раем, из которого нас не изгнать, так
Wie der Dichter Spalding einst sagte:"Erinnern kann ein Paradies sein, aus dem niemand vertrieben werden kann,
будет настоящим раем предгорье Орлицких гор,
für den wird das Vorgebirge des Adlergebirges ein Paradies sein, altertümliche kleine Städte
Результатов: 90, Время: 0.1447

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий