РАЗНООБРАЗИЯ - перевод на Немецком

Vielfalt
разнообразие
многообразие
множество
разнообразными
Abwechslung
разнообразия
перемены
этот раз
Vielzahl
разнообразие
различные
an Diversität
разнообразия
Verschiedenheit
verschiedenen
разные
различны
по-разному
отличается
разнообразны

Примеры использования Разнообразия на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он всегда помогал мне. Для разнообразия я тоже хочу что-нибудь для него сделать.
Ich möchte auch mal etwas für ihn tun.
Просто для разнообразия попробуй поспать на чем-то хорошем.
Nur für eine Veränderung, versuch auf etwas Schönem zu schlafen.
Я хотел для разнообразия почувствовать себя могущественным?
Ich wollte mich zur Abwechslung mal mächtig fühlen. Und das hat es gebracht?
Это даже забавно- полечить, для разнообразия, взрослых.
Es macht Spaß, zur Abwechslung mal Erwachsene zu behandeln.
Чтобы снова стать детективом, сделать что-то хорошее для разнообразия.
Wieder ein Detective zu sein, und zur Abwechslung mal was Gutes tun.
Это я защищаю твою задницу, для разнообразия.
So rette ich zur Abwechslung mal dir den Arsch.
Почему бы тебе не беспокоиться о чем-то другом для разнообразия?
Warum machst du dir zur Abwechslung mal nicht über etwas anderes Sorgen?
И для Эсфени легкая добыча для разнообразия.
Und die Espheni… sind zur Abwechslung mal leichte Beute.
В 2007 году Кайгусуз открыла курсы для изучения этнического и религиозного разнообразия в Турции.
Veröffentlichte Kaygusuz eine Studie über ethnische und religiöse Diversität in der Türkei.
Я подумала, что стоит для разнообразия свежим воздухом подышать.
Ich dachte, ich könnte zur Abwechslung mal frische Luft vertragen.
Подумай о ком-нибудь, кроме себя, для разнообразия.
Denken Sie an jemand anderes für einen Wechsel.
Но все равно приятно выбраться из дома для разнообразия.
Aber es ist trotzdem gut, zur Abwechslung mal rauszukommen.
А потом немного Бетховена, может Шуберта для разнообразия.
Und hinterher Beethoven oder zur Abwechslung mal Schubert.
Обучение и знания рождаются из разнообразия мнений.
Lernen und Wissen beruhen auf der Vielfältigkeit von persönlicher Auffassung.
Я не хочу разнообразия.
Ich brauche keine Auswahl.
Ассоциация ЛГЛ является членом Национального Форума Равенства и Разнообразия( НФРР, www. nlif. lt) и Кампании за права человека HRC.
Die Vereinigung ist Mitglied im Nationalen Forum für Gleichheit und Vielfalt(NEDF) und der Menschenrechtskoalition HRC.
Сюда, все пользователи могут извлечь выгоду от добычи и прибыли от разнообразия на рынке без того, чтобы понять,
Diesen Weg, können alle Benutzer, ohne zu verstehen, aus der Vielfalt des Markts aus dem Bergbau und Gewinn profitieren,
Я просто хочу проветриться, повеселиться для разнообразия, вместо того, чтобы сидеть дома
Ich will zur Abwechslung einfach mal ausgehen
Конец разнообразия на Ближнем Востоке является трагедией не только для тех,
Das Ende der Vielfalt im Nahen Osten ist nicht nur für diejenigen eine Tragödie,
Да, это приятно иметь кого-то еще, задающего вопросы для разнообразия.
Ja, nun, es ist nett, zur Abwechslung jemand anderen zu haben, der die Fragen stellt.
Результатов: 133, Время: 0.3616

Разнообразия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий