РАЗНООБРАЗИЯ - перевод на Испанском

diversidad
разнообразие
многообразие
круг
спектр
различие
разнообразный
диверсификация
различные
variar
варьироваться
различаться
меняться
отличаться
разнообразия
быть разными
быть различными
разниться
колебаться
зависеть от
variedad
круг
разнообразие
спектр
ряд
диапазон
многообразие
ассортимент
комплекс
множество
сорт
diversidades
разнообразие
многообразие
круг
спектр
различие
разнообразный
диверсификация
различные
variadas
варьироваться
различаться
меняться
отличаться
разнообразия
быть разными
быть различными
разниться
колебаться
зависеть от

Примеры использования Разнообразия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я использую его только в редких случаях. Я врезался в стену разнообразия ключей и замков.
Le requiero en las raras ocasiones en que me doy contra una pared de variadas cerraduras y llaves.
А почему бы тебе не перестать заступаться за нее, для разнообразия, и заступиться за меня, твоего лучшего друга?
¿Porque no paras de defenderla para variar, e intentas defenderme a mi, tu mejor amigo?
Такой замечательный день, я тут подумала, что могла бы сводить тебя в одно из моих любимых мест для разнообразия.
Es un día tan precioso… que estaba pensando en que podía llevarte a uno de mis sitios favoritos para variar.
обычными людьми. Для разнообразия.
la gente normal, para variar.
и выебать сам себя для разнообразия.
joderme yo solo para variar.
И конечно, от кого ускользнет ирония ситуации, когда жертвой взлома, разнообразия ради, делают сотрудника корпорации Руперта Мердока News Corporation?
Y, por supuesto,¿quién podría escapar a la ironía de que la víctima de piratería haya sido, para variar, un miembro de la corporación de Rupert Murdoch?
( Смех) И конечно, от кого ускользнет ирония ситуации, когда жертвой взлома, разнообразия ради.
(Risas) Y, por supuesto,¿quién podría escapar a la ironía de que la víctima de piratería haya sido, para variar.
Итак, я положила мыло в вино моей приемной матери… прочистить ее рот для разнообразия".
Me siento útil.""Así que puse jabón en el vino de mi mamá adoptiva y lavé su boca para variar.".
подумать о чужой жизни для разнообразия.
pienses en la vida de otra persona para variar.
Нам нужно строить мир на основе нашего разнообразия и, более того, на основе всеобъемлющего подхода.
Tenemos que crear la paz a través de la diversidad y, evidentemente, de un enfoque integral.
Правительство Нидерландов считает очень важным обеспечение этнического разнообразия работников общественного сектора, с тем чтобы оперативно реагировать на потребности плюралистического общества.
El Gobierno de los Países Bajos considera esencial que el personal del sector público sea de origen diverso, para responder de manera óptima a las necesidades de una sociedad pluralista.
В поступившем ответе указывается также на необходимость уточнения связей культурного разнообразия и прав человека,
En la comunicación se señalaba también la necesidad de aclarar los vínculos entre la diversidad cultural y los derechos humanos
касающихся разнообразия тиморской культуры,
se dispone de pocos datos con respecto a la diversidad de la cultura timorense,
Обеспечение отражения культурного разнообразия в органах средств массовой информации за счет представленности лиц различного социального и культурного происхождения;
La garantía de que la diversidad cultural se refleje en las instituciones de los medios de comunicación a través de la representación de personas con variados orígenes y culturas;
Lt;< Кобальтоносные корки и типология разнообразия и распространения фауны подводных гор>>( 27- 31 марта 2006 года).
Costras cobálticas y diversidad biológica y pautas de distribución de la fauna en los montes submarinos(27 a 31 de marzo de 2006).
Вместе с тем остается фактор огромного разнообразия развивающихся стран,
Al mismo tiempo, existen grandes diferencias entre los países en desarrollo,
Мы убеждены в том, что интеграция разнообразия может быть осуществлена лишь на основе диалога, взаимопонимания, уважения и терпимости.
Estamos convencidos de que el proceso de integración de lo diverso sólo puede ser abordado mediante el diálogo, el entendimiento, el respeto y la tolerancia.
Что касается расового разнообразия и двойной дискриминации,
En cuanto a la diversidad racial y la doble discriminación por el color de la piel,
Существует две основных причины такого разнообразия среди обществ в их отношении к старым людям.
Hay dos conjuntos de razones que explican esta variación en el tratamiento de los ancianos entre sociedades.
морского разнообразия и коралловых рифов были также определены в качестве одной из важных проблем.
sus consecuencias para el turismo, la diversidad biológica marina y los arrecifes de coral también se señaló como un problema importante.
Результатов: 11645, Время: 0.6119

Разнообразия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский