РАЗОЧАРОВЫВАТЬ - перевод на Немецком

enttäuschen
разочаровывать
расстраивать
подвести
огорчать

Примеры использования Разочаровывать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мне жаль тебя разочаровывать.
Tut mir leid, dich zu enttäuschen.
Жаль вас разочаровывать.
Tut mir leid sie zu enttäuschen.
Мне очень жаль разочаровывать вас.
Es tut mir leid, Sie zu enttäuschen.
Мне жаль тебя разочаровывать.
Es tut mir leid, Sie zu enttäuschen.
Похоже, что каждый родитель обречен разочаровывать свое дитя.
Es ist wohl der Fluch aller Eltern, ihr Kind zu enttäuschen.
Перестань меня разочаровывать.
Du solltest aufhören, mich zu enttäuschen.
А я не стану никого разочаровывать.
Ich will keine Enttäuschung sein.
Очень жаль разочаровывать тебя.
Tut mir leid, dich zu enttäuschen.
Я не люблю разочаровывать людей.
Und ich hasse es, andere zu enttäuschen.
Кажется Мане нравится нас разочаровывать.
Manet scheint seine Freude daran zu haben, uns zu täuschen.
Не хотелось тебя разочаровывать.
Tut mir leid, Sie zu enttäuschen.
Ну, мне жаль тебя разочаровывать.
Tja, tut mir leid, dich zu enttäuschen.
Мне жаль Вас разочаровывать… но у меня даже нет маленькой красненькой книжечки.
Ich enttäusche Sie ja nur ungern, aber ich habe nicht einmal ein kleines rotes Buch.
если ты продолжаешь меня разочаровывать?
wenn du mich immerwieder enttäuschst?
Мне жаль разочаровывать вас, Кэти, но это не мой стиль.
Tut mir leid, dich zu enttäuschen, Katie, aber… das ist nicht meine Art.
Мне очень жаль разочаровывать вас, но я импортирую шелк
Es tut mir leid, Sie zu enttäuschen, aber ich importiere Seide.
Терпеть не могу тебя разочаровывать, но ты не в ответе за каждую смерть в этом городе.
Ich hasse es, Sie zu enttäuschen, aber nicht jeder Tote dieser Stadt geht auf Sie.
Европейцев не должно разочаровывать сравнение роста ВВП в Европе и, скажем, в США.
Europäer sollten unbeirrt von den Vergleichen des BIP-Wachstums in Europa mit dem der Vereinigten Staaten z. B. bleiben.
Но рост цен на ценные бумаги, скорее всего, со временем приостановится, если экономический рост будет разочаровывать, что вполне вероятно, и не оправдает ожиданий относительно корпоративных доходов и рентабельности.
Doch der Anstieg der Aktienkurse dürfte sich, falls das Wirtschaftswachstum enttäuscht- was wahrscheinlich ist- mit der Zeit verflüchtigen, und die Erwartungen in Bezug auf Unternehmenserlöse und -rentabilität mit nach unten ziehen.
Я не хочу разочаровать свою семью или друзей.
Ich möchte meine Familie oder Freunde nicht enttäuschen.
Результатов: 79, Время: 0.3695

Разочаровывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий