РЕВНОСТИ - перевод на Немецком

Eifersucht
ревность
зависть
ревную
Eifer
ревность
усердие
рвением
пыл
энтузиазм
Neid
зависть
ревность
завидую

Примеры использования Ревности на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
я почувствовал запах ревности?
nur ein Hauch von Eifersucht?
В смысле должна быть причина для существования такой ревности.
Ich meine, es müsste doch einen Grund für die Eifersucht geben.
Не подрывай мои чувства ревности и одиночества.
Versuche nicht, mein Gefühl von Eifersucht und Verlust zu untergraben.
предам тебя кровавой ярости и ревности;
dein Blut vergießen lassen mit Grimm und Eifer.
за исключением, возможно, ревности.
auf dem all unsere Emotionen reisen- außer vielleicht für den Neid.
Сентября 1893 года Х. Луна, в припадке ревности, убивает жену
In einem Anfall von Eifersucht tötete er am 23. September 1892 seine Frau
теперь, впервые, он ощутил холодный укол ревности.
jetzt fühlte er zum ersten Mal… den kalten Stich der Eifersucht.
И вот, с северной стороны у ворот жертвенника- тот идол ревности при входе.
Und ich hob meine Augen auf nach Norden, und siehe, da war nördlich vom Altartor dieses Götzenbild der Eifersucht, beim Eingang.
говорил в ревности Моей, когда совершится над ними ярость Моя.
daß ich, der HERR, in meinem Eifer geredet habe, wenn ich meine Grimm an ihnen ausgerichtet habe.
сына Аарона, священника, отвратилъ ярость Мою отъ сыновъ Израилевыхъ, показавъ среди ихъ ревность свою по Мнѣ, и Я не истребилъ сыновъ Израилевыхъ въ ревности Моей.
hat meinen Grimm von den Kindern Israel gewendet durch seinen Eifer um mich, daß ich nicht in meinem Eifer die Kinder Israel vertilgte.
нет призрака основания ее ревности, что он никогда не переставал
für sie auch nicht ein Schatten von Grund zur Eifersucht vorhanden sei,
Первый взрыв ревности, раз пережитый, уже не мог возвратиться,
Der erste Anfall von Eifersucht konnte, nachdem er einmal überstanden war,
каждого укола ревности, скуки, или неопределенности,
Jeden Anflug von Eifersucht, oder Langeweile und Ungewissheit,
почувствовал совершенное освобождение и от этой жалости и от мучавших его в последнее время сомнений и страданий ревности.
von diesem Mitleid wie auch von den Zweifeln und den Qualen der Eifersucht, die ihn in der letzten Zeit gepeinigt hatten.
вот, Я изрек сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому
ich habe in meinem Eifer und Grimm geredet,
всю ярость гнева Моего; ибо огнем ревности Моей пожрана будет вся земля.
alle Welt soll durch meines Eifers Feuer verzehrt werden.
Эти припадки ревности, в последнее время все чаще чаще находившие на нее,
Diese Anfälle von Eifersucht, die sich in der letzten Zeit immer häufiger bei ihr wiederholten,
она уже отгоняла их от себя, боясь испытанного страдания ревности.
um nicht von neuem die Qualen der Eifersucht durchmachen zu müssen.
И его охватит дух ревности, и он усомнится в верности своей жены, и она на самом деле осквернилась или если его охватит дух ревности и он усомнится в верности своей жены,
Und der Geist der Eifersucht kommt über ihn, und er wird eifersüchtig auf seine Frau, und sie hat sich[wirklich] unrein gemacht; oder[aber] der Geist der Eifersucht kommt über ihn, und er wird eifersüchtig auf seine Frau,
возбудили в нем обычное чувство ревности ко всему, что увлекало его дочь помимо его,
erregten bei ihm das gewöhnliche Gefühl der Eifersucht gegen alles, wofür sich seine Tochter außer ihm interessierte,
Результатов: 98, Время: 0.3584

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий