РЕШЕНИЯХ - перевод на Немецком

Lösungen
решение
раствор
выход
ответ
способ
урегулирования
разгадку
решить
устранение
Entscheidungen
решение
выбор
решать
разделения
различения

Примеры использования Решениях на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
нам нужно подумать о лучших решениях.
wir müssen über bessere Lösungen nachdenken.
узнать больше о наших решениях и возможностях их применения для вашего конкретного случая.
um mehr über unsere Lösungen zu erfahren und wie sie Ihre spezifische Anwendung lösen werden.
не только узнают больше о наших решениях, но и получают ценные сведения об истории работы Bosch в области систем пожарной безопасности.
erfahren nicht nur mehr über unser Lösungsportfolio, sondern erhalten auch wertvolle Einblicke in die Geschichte von Bosch im Bereich Brandschutz.
Мы призываем Генерального секретаря и все директивные органы предпринять дальнейшие шаги по учету гендерного фактора в политике и решениях Организации.
Wir legen dem Generalsekretär und allen Entscheidungsorganen nahe, weitere Schritte zur durchgängigen Integration der Geschlechterperspektive in der Politik und den Beschlüssen der Organisation zu unternehmen.
поправках и административных решениях- Главные Духи действуют в лице Семи Высших Администраторов.
Regelungen, Anpassungen und administrativen Entscheidungen-handeln die Hauptgeiste durch die Personen der Sieben Supremen Vollzieher.
Но что-то в вечном нагнетании ситуации в СМИ, в их зацикленности на проблемах, а не на решениях, всегда меня коробило.
Doch die ständige Schwarzmalerei der Medien mit Fixierung auf die Probleme und nicht auf die Antworten hat mich wirklich schon immer genervt.
новых технических решениях.
sich auf experimentelle Ideen und deren technische Umsetzungen zu konzentrieren.
дальновидных решениях, которые бы учитывали дополнительные силы,
zukunftsorientierte Lösungen konzentrieren, die die sich verschiebenden Kräfte berücksichtigen,
не желающим настаивать на непопулярных решениях в своих странах.
die im eigenen Lande nicht zur Durchsetzung unpopulärer Entscheidungen bereit sind.
Напоминая о Декларации министров и решениях, принятых на четвертой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации,
Ferner unter Hinweis auf die Ministererklärung und die Beschlüsse, die auf der vierten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation vom 9. bis 14. November 2001 in Doha verabschiedet wurden,
Окончательное решение Иуды.
Judas‘ endgültiger Entschluss.
Новое решение заранее не может быть исключено.
Neue Entscheidung im Vorfeld nicht ausgeschlossen werden kann.
Подтверждает решение сохранить нынешние функции
Bekräftigt den Beschluss, die derzeitigen Aufgaben
Таково решение Старейшин.
Es ist der beschluss der ältesten.
Июня 2011 года это решение было поддержано в Бундестаге.
Dieser Beschluss wurde am 30. Juni 2011 in Beilngries bei der Jahrestagung umgesetzt.
Приветствуя решение Исполнительного совета активно продвигать стратегию мобилизации ресурсов для Института.
Den Beschluss des Exekutivrats begrüßend, aktiv eine Strategie zur Mitteleinwerbung für das Institut zu fördern.
Вот в этом решении я уверена на все сто.
Wenigstens diese Entscheidung war die Richtige.
За этим знаменательным решением стоял потенциальный кризис.
Hinter dieser wegweisenden Entscheidung stand eine potenzielle Krise.
Другого решения не существует.
Es gibt keine andere Lösung.
Это решение всех или большинства?
Stammt dieses Urteil von allen oder der Mehrheit?
Результатов: 49, Время: 0.067

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий