РОДЫ - перевод на Немецком

Geburt
рождение
роды
родился
рожать
Nachkommen
потомок
отпрыск
Gattungen
род
вид
Wehen
горе
гибель
лучше
схватки
дул
не вздумай
Baby
детка
малыш
младенец
крошка
дитя
ребеночек
бэби
ребенка
милая
детские
Rhodas

Примеры использования Роды на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я видела роды.
Ich habe Geburten gesehen.
Ты что-нибудь знаешь про роды?
Verstehst du irgendwas von Geburten?
Повитуха в Африке пытается принять роды без горячей воды.
Eine Hebamme in Afrika, die ohne fließendes Wasser Babys entbindet.
Мои роды будут 17- ого?
Mein Fälligkeitsdatum ist der 17.?
Роды и смерть сосуда длятся от 10 до 12 часов.
Niederkunft und Verfall des Behältnisses nach zehn bis zwölf Stunden.
Ты пропустишь мои роды.
Du wirst meine Babyparty verpassen.
Как прошли роды?
Wie war die Geburt?
Так когда роды?
Wann sind Sie ausgezählt?
Сложные роды.
Komplikationen bei der Geburt.
Перевести pulgada( испанский) в роды- Перевод единиц длина онлайн.
Zoll(Spanisch) in Rute umrechnen- Distanz online konvertieren.
За ними следовали следующие роды; они отвергли молитву, последовали страстям.
Doch dann folgten ihnen Nachfahren, die das rituelle Gebet vernachlässigten und ihren Neigungen folgten.
Роды происходят в позиции стоя,
Die Geburt erfolgt im Stehen,
Это- всесожжение постоянное в роды ваши пред дверями скинии собрания пред Господом,
Das ist das tägliche Brandopfer bei euren Nachkommen vor der Tür der Hütte des Stifts,
Не нормальные роды или кесарево сечение
Nicht normale Geburt oder Kaiserschnitt und das ist es,
Известны следующие роды, из которых наиболее развитым были барбурофелисы( Barbourofelis),
Es sind folgende Gattungen bekannt, die am weitesten entwickelte ist Barbourofelis,
Чтобы знали роды ваши, что в кущах поселил Я сынов Израилевых, когда вывел их из земли Египетской.
Daß eure Nachkommen wissen, wie ich die Kinder Israel habe lassen in Hütten wohnen,
Если бы не она, не ее двойные роды, не знаю, что было бы.
Ohne sie, ohne diese doppelte Geburt, wüsste ich nicht, was heute wäre. Wo wir wären.
Я не для того прошла через 44- часовые роды, чтобы мой сын вырос
Ich habe nicht 44 Stunden Wehen durchgemacht, damit mein Kind aufwächst-
Иногда отдельные роды, обычно включаемые в это семейство,
Einige Gattungen, die traditionell in diese Familie gestellt wurden,
Это-- всесожжение постоянное в роды ваши пред дверями скинии собрания пред Господом, где буду открываться вам, чтобы говорить с тобою;
Das soll das tägliche Brandopfer sein bei euren Nachkommen am Eingang der Stiftshütte vor dem HERRN, wo ich euch begegnen und mit dir reden will.
Результатов: 104, Время: 0.0867

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий