РОДЫ - перевод на Испанском

parto
послеродовой период
родов
рождения ребенка
при родах
деторождения
родовспоможения
родоразрешения
схватки
рожениц
рожать
nacimiento
рождение
роды
сословного
родился
новорожденных
dar a luz
рожать
роды
рождать
alumbramiento
родов
рождения
деторождения
bebé
ребенок
малыш
младенец
детка
дитя
крошка
маленький
ребеночек
детской
nacimientos
рождение
роды
сословного
родился
новорожденных
rhoda
рода
родой
роды
partos
послеродовой период
родов
рождения ребенка
при родах
деторождения
родовспоможения
родоразрешения
схватки
рожениц
рожать
alumbramientos
родов
рождения
деторождения
dando a luz
рожать
роды
рождать

Примеры использования Роды на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это не будут домашние роды.
No va a ser un parto en casa.
Преждевременные роды;
Los alumbramientos prematuros;
Это" роды в гробу".
Fue un nacimiento de ataúd.
Сэр, начались роды!
¡Señor, ya viene el bebé!
Заключение браков и ранние роды;
Los matrimonios y los partos precoces;
Среднее число живорождений на роды.
Media de nacidos vivos por parto.
Роды- это священный опыт.
El nacimiento es una experiencia sagrada.
Роды в отделениях первичных,
Alumbramientos en las dependencias de las redes primarias,
они- то уж точно знают как принимать роды.
Saben cómo recibir un bebé.
Я не вижу роды этой дамы без щипцов.
No veo a esta dama dando a luz sin forceps.
Вы принимали здесь роды?
¿Atiende partos aquí abajo?
Но роды были очень тяжелыми.
Pero el nacimiento fue complicado.
Роды в отделениях четверичных сетей, в надлежащих случаях;
Alumbramientos en las unidades de la red cuaternaria, cuando corresponda;
У нас с медсестрой Франклин есть кое-какие планы на эти роды.
La enfermera Franklin y yo tenemos planes para este bebé.
В самых чистых больницах роды убивали практически каждую сотую женщину.
En los hospitales más limpios, casi una de cada 100 mujeres moría dando a luz.
Я не успею на роды в 3 часа.
No puedo volver a los partos a las tres de la mañana.
Надеюсь, роды не включила.
Esperamos que el nacimiento no es de allí.
Что мне делать, когда начнутся роды?
¿Qué debo hacer cuando venga el bebé?
Безмолвные роды- это только начало.
Un nacimiento silencioso es sólo el principio.
Да, мы снимали зачатие и роды, и так у нас будет трилогия.
Sí, nosotros grabamos la concepción y el nacimiento, así tendremos la trilogía.
Результатов: 804, Время: 0.0918

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский