РОСТУ - перевод на Немецком

Wachstum
рост
развитие
Anstieg
рост
увеличение
повышение
подъем
возрос
всплеск
вырос
поднялся
увеличились
Zunahme
рост
увеличение
повышение
steigenden
расти
увеличивается
zunehmenden
все более
все больше
все чаще
растущей
более
становятся
увеличение
возрастающий
все большее
все настойчивее
groß
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
wachsen
рост
развиваться
растут
вырасти
вырастить
произрастает
отрастит
увеличиваться
расширяться
подрасти
Wachstums
рост
развитие
Erhöhung
увеличение
повышение
рост
увеличить
повысить
прибавка
рейз
Steigerung
повышение
увеличение
рост
повысить
увеличить
прирост
Aufstieg

Примеры использования Росту на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Росту экспорта в наибольшей степени способствовали продажи автомобилей
Dem Anstieg des Exports trugen am meisten der Verkauf von Automobilen und Autoteilen,
Это приведет к росту процентных ставок в США
Dies würde zu steigenden Zinsen in den USA führen
Высокая андрогенные эффекты приводит к более быстрому росту мышц и масса.
Hohe Androgene Wirkungen führt zu schnellerem Wachstum von Muskeln und Masse.
тем самым значительно обесценило песо, что привело к росту инфляции.
damit den Peso deutlich abzuwerten, was zu einem Anstieg der Inflation in Chile führte.
Как только метаболизированный, лекарства имеют влияние увеличения понимания иона аммония мышцами, водя к росту тарифа синтеза протеина.
Sobald umgewandelt, haben die Drogen den Effekt der Erhöhung von Ammoniumionenaufnahme durch Muskeln und führen zu eine Zunahme der Rate der Proteinsynthese.
Это привело к росту ощущения фрустрации
Das führte zu einem zunehmenden Gefühl der Frustration
Это количественное смягчение( Quantitative Easing- QE) позволило ФРС снизить долгосрочные процентные ставки напрямую, что привело к росту на фондовом рынке и восстановлению цен на занимаемые владельцами дома.
Durch diese quantitative Erleichterung(QE) konnte die Fed die langfristigen Zinssätze direkt senken, was zu steigenden Aktienmärkten und einer Erholung der Preise selbstgenutzter Eigenheime führte.
значительно способствуют росту и усилению яркости окраса рыб при регулярном кормлении.
aus dem Südpolarmeer und fördern bei regelmäßiger Verfütterung das Wachstum und die Farbenpracht der Fische erheblich.
возможно к быстро и гибко строит продукт подгонянный для вашей определенной продукции и который помогает росту эффективность вашей производственной мощности.
errichtet flexibel ein Produkt möglich, das für Ihre bestimmte Produktion besonders angefertigt wird und das Zunahme die Leistungsfähigkeit Ihrer Produktionskapazität hilft.
По оценкам экспертов, с точки зрения защиты от инфляции повышение курса евро является эквивалентным росту ставки процента на приблизительно 35 базисных точек.
Experten schätzen, dass die Aufwertung des Euros im Hinblick auf den Inflationsschutz einem Anstieg des Zinssatzes von ungefähr 35 Basispunkten entspricht.
что привело к росту напряженности внутри коллектива.
so dass es zu zunehmenden Spannungen innerhalb des Hauses kam.
в значительной мере благодаря быстрому росту доходов россиян.
Putin ein großer Hoffnungsträger, vor allem aufgrund der rasch steigenden Einkommen russischer Haushalte.
Общая цель для культуристов увеличить уровни тестостерона которые в конечном счете водят к росту роста мышцы и определяют размер.
Ein gemeinsames Ziel für Bodybuilder ist, Testosteronspiegel zu erhöhen, die schließlich zu eine Zunahme des Muskelwachstums führen und sortieren.
Таким образом сеть будет хорошо подготовлена к долгосрочному росту и взаимодействию с будущими требованиями к именованию.
Auf diese Weise ist Ihr Netzwerk gut auf längerfristiges Wachstum und Interoperabilität mit zukünftigen Benennungsanforderungen vorbereitet.
Это не случайность, что Просвещение- опять привело к быстрейшему развитию и большему росту уровня жизни в истории человека именно в городах.
Es ist kein Zufall, dass sich die Aufklärung- die ihrerseits zum schnellsten und größten Anstieg des Lebensstandards in der menschlichen Geschichte führte- in den Städten entfaltete.
Например, японские инвестиции расширяются во Вьетнаме и Индии, что приведет к росту спроса на японские станки
Beispielsweise weitet das Land seine Direktinvestitionen auf Vietnam und Indien aus, was zu einer Steigerung der Nachfrage nach japanischen Maschinen
подобное административное давление приведет к росту цен на атомарном черном рынке.
diese Art von Regulierungsdruck, hat zu steigenden Preisen in dem beginnenden Schwarzmarkt geführt.
центральные банки готовятся оказать сопротивление медленному росту инфляции.
Welt beginnen zu steigen, denn Zentralbanker bereiten sich darauf vor aufkommenden Inflationstendenzen Einhalt zu gebieten.
увеличения бюджетных расходов, скорее всего, приведет к росту инфляции, а не занятости.
der Ausweitung der Haushaltsausgaben führt hingegen wahrscheinlich eher zu einem Anstieg der Inflation als der Beschäftigung.
стоимости вызвала значительное и устойчивое падение потребительского спроса, что привело к росту безработицы.
anhaltende Verringerung des privaten Verbrauchs verursacht, die zu einer Zunahme der Arbeitslosigkeit geführt hat.
Результатов: 240, Время: 0.0763

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий