РОСТУ - перевод на Испанском

crecimiento
рост
прирост
увеличение
развитие
темпы экономического роста
aumento
увеличение
рост
повышение
расширение
усиление
активизация
прирост
более
наращивание
возросшие
mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
aumentar
более
активизировать
наращивать
повышения
расширения
увеличения
повысить
увеличить
расширить
укрепления
incremento
увеличение
рост
повышение
расширение
прирост
возросло
увеличилось
сравнению
creciente
рост
увеличение
усиление
расширение
все более
повышение
растущей
возрастающей
все большее
усиливающейся
alza
повышение
рост
увеличение
сторону повышения
подними
подъеме
повышательная
растущей
expansión
расширение
рост
развитие
распространение
увеличение
экспансия
подъем
разрастание
расширяющихся
aumentos
увеличение
рост
повышение
расширение
усиление
активизация
прирост
более
наращивание
возросшие
mayores
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
aumenta
более
активизировать
наращивать
повышения
расширения
увеличения
повысить
увеличить
расширить
укрепления
crecientes
рост
увеличение
усиление
расширение
все более
повышение
растущей
возрастающей
все большее
усиливающейся
aumente
более
активизировать
наращивать
повышения
расширения
увеличения
повысить
увеличить
расширить
укрепления
incrementos
увеличение
рост
повышение
расширение
прирост
возросло
увеличилось
сравнению

Примеры использования Росту на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Растущий сектор ИКТ может способствовать общему росту производительности, ВВП и торговли.
El crecimiento del sector de las TIC puede contribuir a incrementos agregados de la productividad, del PIB y del comercio.
Возможность женщин входить в контингент рабочей силы расширяется параллельно росту уровня их образованности.
La oportunidad de participar en la fuerza de trabajo aumenta al mismo tiempo que aumenta el nivel de educación de la mujer.
Однако существенное повышение в последнее время мировых цен на нефть привело к неизбежному росту розничных цен на нефтепродукты в стране.
No obstante lo anterior, los recientes aumentos sustanciales en los precios mundiales del petróleo han llevado a inevitables incrementos en los precios minoristas de los productos derivados del petróleo en el país.
также подрывает авторитет Палестинской администрации и неизбежно ведет к росту популярности воинствующих фракций.
así como a socavar la credibilidad de la Autoridad Palestina e inevitablemente, aumenta el atractivo popular de las facciones militares.
В декабре 2003 года Ирландия получила разрешение Комитета, учрежденного резолюцией 1267, об увеличении объема выплат этому лицу соразмерно росту национального бюджета.
En diciembre de 2003 Irlanda recibió el visto bueno de dicho Comité para elevar la cuantía de las prestaciones pagaderas a esa persona a un nivel acorde con los incrementos del presupuesto nacional.
что приводит к росту выбросов СО2.
que es habitual, aumenta las emisiones de dióxido de carbono.
усилению неравенства и росту нищеты среди лиц, являющихся объектом дискриминации.
agrava la desigualdad y aumenta la pobreza de quienes son víctimas de ella.
Содействие росту детей путем предоставления домашним хозяйствам и общинам базовой информации о питании,
Promover el desarrollo infantil con el objeto de suministrar información básica a los hogares y las comunidades sobre la alimentación, el cuidado de los niños
Эффективность подпрограмм будет оцениваться по росту числа поступающих от государств- членов просьб об оказании содействия в создании и укреплении органов по проведению выборов.
La eficacia del subprograma se medirá por un mayor número de solicitudes de asistencia de Estados Miembros para establecer y fortalecer órganos de gestión electoral.
Это приводит к нехватке жилья, росту преступности, распространению ВИЧ и высокому уровню безработицы.
Ello ha dado lugar a una escasez de vivienda, al incremento de la delincuencia y la propagación del VIH, y a altas tasas de desempleo.
Если расставить по росту, их звали Дебра,
Sus nombres, por orden de estatura, eran Debra,
Содействовать росту понимания и формированию ответственных подходов
Contribuir a un mayor entendimiento y a la formación de un comportamiento
Этот сценарий скорее всего приведет к росту напряженности между общинами, подрывая шансы на мирное разрешение спора вокруг Абьея.
Es muy probable que esta situación hipotética diera pie a una escalada de la tensión entre las comunidades que socavaría las probabilidades de una resolución pacífica de la disputa sobre Abyei.
Это привело к значительному избытку рабочей силы, росту безработицы и резкому сокращению числа занятых в упомянутых выше секторах.
Por consiguiente, se ha despedido a muchos trabajadores, ha aumentado el desempleo y se ha reducido el número de trabajadores en los mencionados sectores.
Дополнительные ассигнования будут способствовать общему экономическому росту благодаря эффекту мультипликатора, возникающему в результате государственных расходов и расходов самой нефтяной промышленности.
El gasto adicional se traducirá en un crecimiento económico general mediante los factores multiplicadores del gasto público y de la industria petrolera misma.
ОООНБ продолжало способствовать росту уважения прав человека среди сил обороны и безопасности.
La BNUB siguió promoviendo un mayor respeto por los derechos humanos por las fuerzas de defensa y seguridad y dentro de esas mismas fuerzas.
Совпадает по росту, возрасту, и расположению жуткой татуировки на шее.
Coincide con la estatura, edad,- y la situación del espeluznante tatuaje del cuello.
Война в Ираке частично способствовала росту цен на нефть с$ 35 за баррель в 2003 году до$ 140 в 2007 году.
La guerra en Irak contribuyó en parte al incremento en los precios del petróleo de 35 dólares el barril en 2003 a 140 dólares en 2007.
Латинская Америка могла бы вернуться к росту намного раньше, чем она это сделала. И кредиторы могли бы в итоге получить даже больше.
América Latina podría haber vuelto a crecer mucho antes de lo que lo hizo.
Просвещенная стратегия должна подтолкнуть Китай к« зеленому росту», в отличие от быстро роста сейчас
Una estrategia inteligente debe alentar a China a"crecer verde", en lugar de hacerlo rápido ahora
Результатов: 10251, Время: 0.0833

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский