Примеры использования
Росту
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Растущий сектор ИКТ может способствовать общему росту производительности, ВВП и торговли.
El crecimiento del sector de las TIC puede contribuir a incrementos agregados de la productividad, del PIB y del comercio.
Возможность женщин входить в контингент рабочей силы расширяется параллельно росту уровня их образованности.
La oportunidad de participar en la fuerza de trabajo aumenta al mismo tiempo que aumenta el nivel de educación de la mujer.
Однако существенное повышение в последнее время мировых цен на нефть привело к неизбежному росту розничных цен на нефтепродукты в стране.
No obstante lo anterior, los recientes aumentos sustanciales en los precios mundiales del petróleo han llevado a inevitables incrementos en los precios minoristas de los productos derivados del petróleo en el país.
также подрывает авторитет Палестинской администрации и неизбежно ведет к росту популярности воинствующих фракций.
así como a socavar la credibilidad de la Autoridad Palestina e inevitablemente, aumenta el atractivo popular de las facciones militares.
В декабре 2003 года Ирландия получила разрешение Комитета, учрежденного резолюцией 1267, об увеличении объема выплат этому лицу соразмерно росту национального бюджета.
En diciembre de 2003 Irlanda recibió el visto bueno de dicho Comité para elevar la cuantía de las prestaciones pagaderas a esa persona a un nivel acorde con los incrementos del presupuesto nacional.
что приводит к росту выбросов СО2.
que es habitual, aumenta las emisiones de dióxido de carbono.
усилению неравенства и росту нищеты среди лиц, являющихся объектом дискриминации.
agrava la desigualdad y aumenta la pobreza de quienes son víctimas de ella.
Содействие росту детей путем предоставления домашним хозяйствам и общинам базовой информации о питании,
Promover el desarrollo infantil con el objeto de suministrar información básica a los hogares y las comunidades sobre la alimentación, el cuidado de los niños
Эффективность подпрограмм будет оцениваться по росту числа поступающих от государств- членов просьб об оказании содействия в создании и укреплении органов по проведению выборов.
La eficacia del subprograma se medirá por un mayor número de solicitudes de asistencia de Estados Miembros para establecer y fortalecer órganos de gestión electoral.
Это приводит к нехватке жилья, росту преступности, распространению ВИЧ и высокому уровню безработицы.
Ello ha dado lugar a una escasez de vivienda, al incremento de la delincuencia y la propagación del VIH, y a altas tasas de desempleo.
Содействовать росту понимания и формированию ответственных подходов
Contribuir a un mayor entendimiento y a la formación de un comportamiento
Этот сценарий скорее всего приведет к росту напряженности между общинами, подрывая шансы на мирное разрешение спора вокруг Абьея.
Es muy probable que esta situación hipotética diera pie a una escalada de la tensión entre las comunidades que socavaría las probabilidades de una resolución pacífica de la disputa sobre Abyei.
Это привело к значительному избытку рабочей силы, росту безработицы и резкому сокращению числа занятых в упомянутых выше секторах.
Por consiguiente, se ha despedido a muchos trabajadores, ha aumentado el desempleo y se ha reducido el número de trabajadores en los mencionados sectores.
Дополнительные ассигнования будут способствовать общему экономическому росту благодаря эффекту мультипликатора, возникающему в результате государственных расходов и расходов самой нефтяной промышленности.
El gasto adicional se traducirá en un crecimiento económico general mediante los factores multiplicadores del gasto público y de la industria petrolera misma.
ОООНБ продолжало способствовать росту уважения прав человека среди сил обороны и безопасности.
La BNUB siguió promoviendo un mayor respeto por los derechos humanos por las fuerzas de defensa y seguridad y dentro de esas mismas fuerzas.
Совпадает по росту, возрасту, и расположению жуткой татуировки на шее.
Coincide con la estatura, edad,- y la situación del espeluznante tatuaje del cuello.
Война в Ираке частично способствовала росту цен на нефть с$ 35 за баррель в 2003 году до$ 140 в 2007 году.
La guerra en Irak contribuyó en parte al incremento en los precios del petróleo de 35 dólares el barril en 2003 a 140 dólares en 2007.
Латинская Америка могла бы вернуться к росту намного раньше, чем она это сделала. И кредиторы могли бы в итоге получить даже больше.
América Latina podría haber vuelto a crecer mucho antes de lo que lo hizo.
Просвещенная стратегия должна подтолкнуть Китай к« зеленому росту», в отличие от быстро роста сейчас
Una estrategia inteligente debe alentar a China a"crecer verde", en lugar de hacerlo rápido ahora
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文