СВЕТОМ - перевод на Немецком

Licht
свет
освещение
лампочка
светло
огонек
кеды
лампы
огни
Light
свет
лайт
светлый
диетическую
легкая
Lichte
свет
освещение
лампочка
светло
огонек
кеды
лампы
огни
Lichter
свет
освещение
лампочка
светло
огонек
кеды
лампы
огни
Lichtern
свет
освещение
лампочка
светло
огонек
кеды
лампы
огни
hell
яркий
светлый
ярко
светло
свет
солнечно
адский
освещающим
Świat
светом

Примеры использования Светом на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он назвал ее единственным светом во тьме.
Er nannte Sie sein Einiges Licht in der Finsternis.
Сегодня мы будем работать со светом и тенью.
Heute arbeiten wir mit Licht und Schatten.
Идет извечная борьба между Тьмой и Светом.
Es tobt der Kampf zwischen den Mächten der Finsternis und des Lichts.
Он кормится светом, но идет на звук.
Es ernährt sich vom Licht, aber Geräusche ziehen es an.
Слежу за светом, за водой, за отоплением.
Ich sorge dafür, dass das Licht geht, die Wasserversorgung, die Heizung.
Я даже со светом никого не вижу.
Selbst mit dem Licht sehe ich niemanden mehr.
И сделал месяц на них светом, а солнце сделал светильником?
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat?
Лук Ориона… был светом, которого мир больше никогда не увидит.
Orions Bogen… war ein Licht, wie es die Welt nie wieder sehen wird.
Я окружена белым светом, что защитит меня.
Ich habe mich mit dem Licht des weißen Geistes umgeben, um mich zu beschützen.
И сделал месяц на них светом, а солнце сделал светильником.
Und ER machte den Mond in ihnen als Licht und die Sonne als Leuchte.
Он сам не был Светом, но явился в мир, чтобы поведать о Свете..
Er war nicht das Licht, sondern daß er zeugte von dem Licht..
Да будет он светом тебе в темных местах
Möge es dir ein Licht sein an dunklen Orten,
Светом столь же ярким
Ein Licht so glanzvoll
Ты поклялся светом защищать меня и плод нашего союза.
Du hast auf das Licht geschworen, mich und die Frucht unserer Vereinigung zu beschützen.
Ты клялся светом или нет?
Hast du auf das Licht geschworen- oder nicht?
Сюда относится и различное взаимодействие с воздухом, светом или ультрафиолетовым излучением.
Dazu gehört auch die unterschiedliche Wechselwirkung mit Luft und Licht bzw. UV-Strahlung.
Мы станем самим Светом.
Bald sind wir das Licht.
Они называют это" Новым Светом.
Sie nennen dies die" Neue Welt.
Факел наполняет комнату светом.
Die Fackel füllt das dunkle Zimmer mit Licht.
Темнота станет светом.
Die Dunkelheit wird zu Licht.
Результатов: 402, Время: 0.0862

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий