СДЕЛОК - перевод на Немецком

Deals
сделка
уговор
дело
договорились
дил
Transaktionen
сделка
транзакция
операцию
перевод
Geschäfte
бизнес
дело
магазин
сделка
лавку
Angebote
предложение
котировка
сделка
предлагаем
цитату
ассортимент
Handel
торговля
сделку
торговый
обмен
коммерция
торговать
продажу
торга
торгов
Abkommen
соглашение
договор
сделку
завет
договоренности
конвенция
Deal
сделка
уговор
дело
договорились
дил
Tauschgeschäfte

Примеры использования Сделок на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я все еще верю в заключение крупных сделок, когда это оправдано.
Ich glaube immer noch an großen Handel, wenn er gewährleistet ist.
Нет, я не собираюсь заключать никаких сделок.
Nein, ich denke nicht, dass ich irgendwelche Deals machen werde.
Наконец он выдал:" Никаких сделок, я лучше отсижу.
Dann sagte er endlich:"Kein Deal, ich sitze lieber meine Zeit ab.
На этот раз никаких уступок… никаких переговоров… никаких сделок.
Dieses Mal würde es keine Kapitulation geben keine Verhandlungen keine Deals.
Нет никаких сделок.
Es gibt keinen Deal.
Значит, никаких сделок.
Also keine Deals.
Больше не будет сделок.
Es gibt kein Angebot mehr.
Ваше тело сделок с питательными веществами по-разному, его уровень активности.
Ihren Körper befasst sich mit Nährstoffen in einer anderen Weise durch seine Aktivitätsniveau.
Я сделок не заключаю.
Ich handle nicht.
Число сделок по душам после войны с Абаддон пошло вниз.
Die gesunkene Zahl der Seelendeals nach dem Krieg mit Abaddon.
Никаких сделок сегодня.
Heute kein Verkauf.
Семь новых сделок за последний месяц.
Sieben neue Verkäufe im letzten Monat allein.
Время сделок закончилось.
Die Zeit des Handelns ist vorbei.
тыс€ чи сделок.
es waren tausende von Transaktionen.
Нет. Тогда никаких сделок.
Dann keine Übereinkunft.
Я никогда не был сторонником сделок.
Ich war nie ein Fan von Deals.
Сейчас не время для сделок.
Aber jetzt ist nicht die Zeit für einen Vergleich.
Человек у той кассы не делает никаких сделок.
Der alte Mann da, will gar keine Überweisung machen.
я считаю что время для сделок прошло.
die Zeit für Einigungen ist vorbei.
преемника твоего отца, босса всех сделок.
Nachfolgerin Ihres Vaters und Chefin aller Handelsgeschäfte.
Результатов: 97, Время: 0.2432

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий