СИТУАЦИЯХ - перевод на Немецком

Situationen
ситуация
положение
обстановку
обстоятельства
Lage
положение
ситуация
местоположение
обстановка
слой
состоянии
месте
способны
месторасположение
возможность
Situation
ситуация
положение
обстановку
обстоятельства

Примеры использования Ситуациях на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В таких ситуациях пользователям действительно необходимо быть внимательными при изменении файла.
In diesen Fällen müssen die Benutzer tatsächlich eine strikte Schrittfolge beim Ändern der Datei einhalten.
В этих ситуациях вы можете воспользоваться следующими ссылками.
In diesen Fällen kann man folgende Verweise verwenden.
Я не знаю, как вести себя в подобных ситуациях.
Ich bin nicht gut in solchen Dingen.
Это нормально в экстремальных ситуациях.
Das ist normal bei extremen Stresssituationen.
Надежное восстановление даже в самых трудных ситуациях;
Verlässliche Wiederherstellung unter schwierigsten Umständen;
Эта организация имеет гибридную структуру, что позволяет не только обеспечивать помощь в обычных ситуациях, но и гибко реагировать на экстраординарные случаи.
Die hybride Struktur der Organisation ist in der Lage, die üblichen Herausforderungen zu bewältigen und gleichzeitig flexibel genug zu sein, um auf außergewöhnliche Entwicklungen reagieren zu können.
сколько раз они оказывались в таких ситуациях в течение трех лет?
oft waren sie in solcher Lage während der drei Jahren?
В таких ситуациях великое преимущество демократий заключается в том,
In solchen Situation liegt der große Vorteil der Demokratien darin,
Но в ситуациях где я пробую остановить человека От совершения плохих вещей, я могу пострадать.
Aber eine Situation, in der ich versuche einen Typen an einer Straftat zu hindern und verletzt werden könnte.
что делать в таких ситуациях. Должен ли я рассказать ему об этом?
was ich in so einer Situation machen soll?
взрослых в различных очень сложных ситуациях. В каждом исследовании я спрашивала себя:« Кто здесь успешен и почему?
Erwachsene in allen möglichen ultra-herausfordernden Situation zu untersuchen. Immer fragte ich mich, wer erfolgreich ist und warum?
Оптимальная защита глаз во всех ситуациях: мягкий компонент, подключенный непосредственно к объективу,
Optimaler Augenschutz in jeder Situation: Die direkt mit der Scheibe verbundene Softkomponente hält Staub
Другими словами, сам закон не может предложить правильного решения в таких сложных и опасных ситуациях.
Dass man mit Gesetzen allein keine richtige Lösung für eine derart komplexe und gefährliche Situation herbeiführen kann.
Не обижайся, Нэнси, но в таких ситуациях нам бы не помешала собака.
Nichts für ungut, Nancy, aber in so einer Situation bräuchten wir eher einen Hund.
вызваны посттравматическим стрессом, что неудивительно в ситуациях, как ваша.
Das ist in Ihrer Situation überhaupt nicht ungewöhnlich.
особенно в подобных ситуациях.
In so einer Situation ist das gut.
Обивки Palace Or и Palace Argent обрабатываются двумя видами защитных пропиток для обеспечения идеальной гигиены в любых ситуациях.
Die Drilche Palace Gold und Palace Silber sind nach diesen zwei Prozeduren behandelt, um eine einwandfreie Hygiene in jeder Situation zu gewährleisten.
мы освобождаем себя от коллективной ответственности помогать студентам в подобных ситуациях.
uns frei von der gemeinschaftlichen Verantwortung, Studenten in ähnlichen Lagen zu helfen.
Я что-то типа эксперта в ситуациях, когда хорошие парни плетутся в конце.
Ich bin eine Art Experte in dieser ganzen"nette Jungs kommen zuletzt ans Ziel" -Sache.
В таких ситуациях супруги не в состоянии видеться так часто,
In diesen Momenten, ist ein Paar außer Stande einander so oft zu sehen,
Результатов: 285, Время: 0.0706

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий