СОБИРАЛИ - перевод на Немецком

sammelten
собирать
сбор
коллекционируете
накопить
коллекционирование
собирание
собирательством
pflückten
собирать
сорви
срывать
sammeln
собирать
сбор
коллекционируете
накопить
коллекционирование
собирание
собирательством
gesammelt
собирать
сбор
коллекционируете
накопить
коллекционирование
собирание
собирательством
mit der Sammlung

Примеры использования Собирали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но ублюдки понагнали иранских детей, чтобы те собирали фото из обрезков.
Aber jetzt fingen diese Arschlöcher an, die Schnipsel zusammenzusetzen.
Чернику собирали.
Blaubeeren suchen.
Я был рад, что вы собирали пожертвования.
Ich habe mich gefreut, dass ihr Spenden gesammelt habt.
Я только приносил то, что собирали.
Ich hab lediglich alles weitergegeben, was gesammelt wurde.
Они будут платить нам деньгами, чтобы мы собирали это.
Wenn wir das sammeln, werden sie uns Geld geben dafür.
где мы хранили и собирали наше оружие.
wo wir unsere Waffen gelagert und montiert haben.
Люди собирали информацию, рекомендовали ссылки,
Leute sammelten Informationen, haben andere auf Nachrichtenquellen verwiesen,
Первое что мы делали- собирали так называемые МР данные. Это магнитно- резонансные изображения-- МРИ.
Das Erste was wir mit der Sammlung machen wir lassen ein MR vornehmen- eine Kernspintomografie.
Мы плыли в полутора километрах от атомной станции и с помощью местных моряков собирали осадок с дна моря нашим прибором для проб,
Wir segelten 1,5 km vom Nuklearrektor entfernt, und sammelten mit Hilfe der Fischer vor Ort Ablagerungen vom Meeresgrund,
Морган и Меллон в основном собирали работы старых итальянских мастеров 16- го столетия,
Morgan oder Mellon sammelten hauptsächlich die Werke alter Meister des Cinquecento,
Тем не менее, различные правительства Америки собирали налоги и взамен предоставляли услуги, без которых американцам не жилось бы так просто.
Und trotzdem sammeln die unterschiedlichen US-Regierungen Steuern ein und leisten dafür Dienste, ohne die die Bürger ihr Leben nicht leben könnten.
Потому что люди, которые собирали бразильский орех не были теми же людьми, которые рубили лес.
Weil die Menschen, die Paranüsse sammelten nicht dieselben Leute waren, die die Wälder abholzten.
В Сахаре люди собирали дикорастущие травы, такие, как просо, а на северной оконечности Африки- также фрукты и клубни.
In der Sahara wurden wilde Gräser wie Hirse gesammelt, in Nordafrika auch Früchte und Wurzelknollen.
Уже на протяжении многих десятилетий существует серия спутников TOMS, которые собирали данные об уровне радиации на поверхности Земли.
Und seit einigen Jahrzehnten schon existieren eine Reihe von TOMS-Satelliten, welche Daten über die Strahlung auf der Erdoberfläche sammeln.
Итак, мы собирали образцы крови
Also sammelten wir Blut und medizinische Daten.
И все поступали одинаково: собирали их и передавали в различные места в городах на сохранение.
Und alle machten das Gleiche. Sie sammelten sie und brachten sie zur Aufbewahrung zu verschiedenen Orten in den verschiedenen Städten.
Такъ и сдѣлали сыны Израилевы: и собирали, кто много, кто мало.
Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig.
Утром побрызгали всю квартиру и вечером с веником собирали« трупики».
Am Morgen besprengten sie die ganze Wohnung und am Abend sammelten sie mit einem Besen"Leichen.
срывали колоски и собирали их в корзину из ивовых прутьев.
Kornfelder vor der Stadt, rissen Ähren ab und sammelten diese in einem Weidenkorb.
Чтобы члены Совета собирали растения и животных для борьбы с фантомами, это неслыханная чушь.
Liebe Ratsmitglieder… Pflanzen und Tiere zu sammeln… zur Bekämpfung der Phantome ist sinnlos.
Результатов: 76, Время: 0.2132

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий