СОБСТВЕННОМУ - перевод на Немецком

eigenen
собственная
своих
selbst
самостоятельно
лично
сам себя
и даже
собственные
eigener
собственная
своих
eigenem
собственная
своих
eigene
собственная
своих

Примеры использования Собственному на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
У тебя духу не хватит навредить собственному сыну.
Du kannst deinem eigenen Sohn keine Gewalt antun.
Сшитый вручную по моему собственному дизайну.
Selbst genäht nach meinem eigenen Design.
В январе 2016 года оставил свой пост по собственному желанию.
Im Dezember 2016 endete ihre Tätigkeit auf eigenen Wunsch.
Ушел с должности по собственному желанию.
Er schied auf eigenen Wunsch aus seiner Funktion.
Последую- ка я собственному совету и пойду домой.
Ich beherzige meinen eigenen Ratschlag und werde nach Hause gehen.
Но оставить шрам собственному сыну… Ты превратился в своего отца.
Aber unseren Sohn zu entstellen du bist zu deinem Vater geworden.
Милая… По собственному опыту… Не смерть ребенка убивает брак.
Liebes, nach meiner Erfahrung zerstört der Tod eines Kindes keine Ehe.
Я не хочу причинять вред собственному правительству.
Ich möchte meiner Regierung nicht schaden.
Привыкаешь к собственному дыханию.
Man gewöhnt sich an seine eigene Atmung.
И я могу доверять ему, словно собственному брату.
Und ich konnte ihm vertrauen wie meinem eigenen Bruder.
Как звали демона, которого ты предпочел собственному брату?
Wie lautet der Name des Dämons, den du anstelle deines Bruders gewählt hast?
Ы изгадил жизнь мне, а теперь и собственному сыну.
Erst hast du mein Leben kaputtgemacht und jetzt das von deinem Sohn.
они поклоняются собственному богу.
beten auch sie ihren Herrn an.
Это как лгать собственному мозгу.
Das ist, als würde man sein Gehirn belügen.
Нет, Мануэль, да как я могу завидовать собственному брату?
Nein, Manuel! Ich könnte doch nie eifersüchtig sein auf meinen Bruder Raul!
В дополнение к моему собственному шоу, он попросил меня быть вашим наставником?
Zusätzlich zu meiner eigenen Sendung… soll ich euch anleiten. Und was könnte besser sein?
Я просто не могла сказать моему собственному сыну, что он не может вернуться домой.
Ich konnte meinem eigenen Sohn nicht sagen, dass er nicht nach Hause kommen darf.
Предоставление комплексного питания по собственному выбору в стильном ресторане для групп
Wir sorgen für ein komplettes Menü nach eigener Wahl in einem stilvollen Restaurant für Gruppen
Ты не веришь его собственному признанию потому
Glaubst du seinem eigenen Geständnis nicht, weil du seine Motive anzweifelst
С рождения и по собственному желанию я был связан с автомобильной индустрией всю свою жизнь,
Von Geburt an und aus eigenem Interesse war ich mein ganzes Leben in die Autoindustrie verwickelt,
Результатов: 103, Время: 0.0387

Собственному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий