СОБСТВЕННЫХ - перевод на Немецком

eigenen
собственная
своих
selbst
самостоятельно
лично
сам себя
и даже
собственные
eigene
собственная
своих
eigener
собственная
своих
eigenes
собственная
своих
nativen

Примеры использования Собственных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ствол сауна позволяет вам здоровый отдых в наших собственных атмосфере.
DIE FASS-SAUNA ermöglicht Ihnen Erholung und gesunde Entspannung in eigener Atmosphäre.
но не имело собственных разработчиков.
besaß aber keine eigene Entwicklungsabteilung.
Я начала свой бизнес с собственных денег.
Ich habe mein Unternehmen mit meinem eigenen Geld angefangen.
Нет, его собственных.
Nein, sein eigenes.
Опубликовал три сборника собственных стихов.
Sie publizierte mehrere Sammlungen eigener Gedichte.
Папки как объекты в собственных списках.
Verzeichnisse als Elemente in die eigene Liste übernehmen.
Вы боитесь даже собственных теней.
Ihr fürchtet euch sogar vor eurem eigenen Schatten.
Вы называете это шармом, но это только ради Ваших собственных интересов.
Sie nennen es Charme, aber es geht nur um Ihr eigenes Interesse.
Июля 1952 года началось формирование казарменной полиции, предтечи собственных вооруженных сил.
Juli 1952 begann die DDR mit der Einrichtung der Kasernierten Volkspolizei, eigene Streitkräfte aufzustellen.
Через их собственных матерей.
Durch ihre eigenen Mütter.
Он способен удерживать до 30. 000 собственных масс.
Es erreicht eine Masse, die 30 000 mal größer ist als die eigene.
Да, и как насчет ваших собственных потребностей?
Ja, und was ist mit ihren eigenen Bedürfnissen?
Подочереди не имеют никаких собственных свойств или состояния.
Unterwarteschlangen verfügen nicht über eigene Eigenschaften oder einen eigenen Status.
У них не было собственных детей.
Sie hatten aber keine eigenen Kinder.
То есть компания не имеет собственных производственных мощностей.
Das Unternehmen verfügt über keine eigene Produktion.
Это постоянно напоминает мне о моих собственных паттернах поведения.
Es erinnert mich ständig an meine eigenen Konditionierungsmuster.
Каждый мечтает побывать на собственных похоронах.
Jeder würd gern auf die eigene Beerdigung gehen.
Вы сознательно обманывали собственных клиентов.
Sie haben vorsätzlich Ihre eigenen Mandanten betrogen.
Вы не хотите или не можете нанять собственных администраторов?
Möchten Sie oder können Sie keine eigenen Verwalter anstellen?
Он жертвует нашими солдатами ради собственных амбиций.
Er opfert unsere Truppen für seine eigenen Ziele.
Результатов: 528, Время: 0.049

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий