СОВЕРШЕНСТВА - перевод на Немецком

Perfektion
совершенство
идеала
Vollkommenheit
совершенства
Exzellenz
превосходительство
светлость
совершенство
превосходства
господин
ваше сиятельство
vollkommen
полностью
совершенно
абсолютно
совсем
вполне
совершенным
полной
всецело
совершенства
Vollendung
завершение

Примеры использования Совершенства на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Портрет совершенства!
Ein perfektes Porträt!
В поисках совершенства в мире искусства.
Auf der Suche nach dem Absoluten in der Kunst.
Мы требуем совершенства, а не интоксикации.
Wir verlangen Leistungen und keinen Rausch.
Я невидимая рука его совершенства.
Ich bin die ungesehene Hand, seiner Brillanz.
Убедитесь, что ваши детали промотирования всегда выделяются совершенства.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Werbeartikel immer aus der Exzellenz herausragen.
Добро пожаловать туда, где природа достигла своего совершенства!
Geniessen Sie den Ort wo die Natur die Perfektion erreicht hat!
процветания и совершенства.
Wohlstand und Leistungskraft.
К счастью, мир еще далек от совершенства.
Glücklicherweise ist die Welt weit vom Perfektionismus entfernt.
Он сказал:" Это символ совершенства.
Er sagte:"Das ist ein Zeichen für Spitzenleistung.
Мы тоже находимся в поисках совершенства развитие к состоянию совершенства.
Wir befinden uns auch auf einem Weg, uns zu verbessern. Entwickeln zu einem Zustand der Perfektion.
Девять считалось числом совершенства, поскольку представляет собой трижды три,
Die Neun galt als Zahl der Vollkommenheit, da sie dreimal die Drei,
искать в себе причину и совершенства.
suchen in sich selbst den Grund und Perfektion.
добиваться совершенства, чтобы обслуживать клиентов, хорошее качество в воде плиты,
Innovation, Exzellenz verfolgen, um den Kunden gute Qualität in Wasserplatte,
Вы прийти с этого совершенства не может быть, что в смерти только на мертвых сказать, что я буду благословлять его?
Kommen Sie mit dieser Vollkommenheit ist so unmöglich zu sterben Tod nur sagen, was ich will ihn segnen?
Каждый день до послеобеденного типичного регионального рынка совершенства продукции, алла сывороток уличной еды,
Jeden Tag bis zum Nachmittag typischen Markt regionalen Exzellenz Produkte, alla sera street food,
Эта система была доведена Сантини до совершенства у церковных сооружений, а ныне была применена у замка.
Es war Santini, der dieses System bei Kirchenbauten zur Vollkommenheit führte- hier wendete er es allerdings bei einem Schlossbau an.
делами вера достигла совершенства?
durch die Werke ist der Glaube vollkommen worden?
Сферы совершенства населены теми, кто овладел этим искусством совместной работы с другими существами.
Die Sphären der Vollkommenheit sind von Wesen bevölkert, die Meister in der Kunst der Zusammenarbeit mit anderen Wesen geworden sind.
делами вера достигла совершенства?
durch die Werke ist der Glaube vollkommen geworden;?
большая будет возможность совершенства в вас.
größer ist die Möglichkeit der Vollendung in dir.
Результатов: 134, Время: 0.0578

Совершенства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий