СОВЕРШЕНСТВА - перевод на Испанском

perfección
совершенство
идеал
безупречность
идеальном
совершенным
идеальности
ser perfecto
быть идеально
быть идеальным
совершенства
быть совершенным
быть безупречен
было быть идеально
excelencia
превосходительство
светлость
совершенство
милость
сиятельство
превосходство
преосвященство
передового опыта
мастерства
качества
perfecto
идеальный
отлично
прекрасный
отличный
замечательно
совершенство
превосходно
великолепно
безупречно
чудесно
perfeccionar
совершенствовать
совершенствования
уточнения
улучшения
доработки
улучшить
уточнить
повышения
доработать
повысить
ser perfecta
быть идеально
быть идеальным
совершенства
быть совершенным
быть безупречен
было быть идеально
ser perfectos
быть идеально
быть идеальным
совершенства
быть совершенным
быть безупречен
было быть идеально
perfecta
идеальный
отлично
прекрасный
отличный
замечательно
совершенство
превосходно
великолепно
безупречно
чудесно
sofisticación
изощренность
опытом
изысканности
изощренный
усложнение
сложность
совершенствования
утонченности
совершенства
уровень

Примеры использования Совершенства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он довел план до совершенства, но я дала ему схемы.
Él ejecutó el plan a la perfección, pero yo le di los esquemas.
Наука достигает своего совершенства, когда ее олицетворяет человек.
La ciencia funciona mejor cuando se atreve a ser humana.
Традиция совершенства.�.
Una tradición de excelenci.
Выдержаны до совершенства.
Aderezado… a la perfección.
даже лучшие из них далеки от совершенства.
incluso los mejores están lejos de la perfección.
Пограничный контроль осуществляется на высоком уровне технического и технологического совершенства.
El nivel de complejidad técnica y tecnológica del control fronterizo es alto.
Христос отдал свою жизнь ради совершенства человечества.
Cristo sacrificó su vida para mejorar a la humanidad.
Каталог Феррари тех времен, это коктейль совершенства.
El catálogo histórico de Ferrari es un cóctel de perfección.
Как может зло вытекать из совершенства?
¿Cómo puede ser algo maligno fruto de la bondad?
Давайте сотрудничать в поисках совершенства.
Cooperemos en la búsqueda de la excelencia.
Что Вы видите здесь, как не изобилие совершенства?
¿Qué ven aquí sino una abundancia de bondad?
Доброе утро, сотрудники почтового совершенства.
Buenos días, Compañeros en la excelencia postal.
Национальным институтом клинического совершенства.
Instituto Nacional para la Excelencia Clínica.
Они схватывают всего лишь миг до совершенства.
Capturan un momento preciso a la perfección.
возобновляемых источников энергии достигли различной степени совершенства.
de energía nuevas y renovables ha alcanzado diversos grados de perfeccionamiento.
Я застряла, и ты довел все до совершенства.
Estaba tan atascada, y tú lo arreglaste a la perfección.
Пакистан никогда не претендовал на то, что он является образцом совершенства.
El Pakistán nunca ha dicho que es un modelo de perfección.
Мы никогда не достигнем совершенства.
NUNCA PODREMOS ALCANZAR LA PERFECCIÓN.
Однако ее опыт иллюстрирует путь перемен в направлении качественного поиска совершенства.
Sin embargo su experiencia señala el camino del cambio hacia la búsqueda cualitativa de la excelencia.
Брик жил ради соревнований и спортивного совершенства.
Brick vivía por la competencia y la perfección atlética.
Результатов: 270, Время: 0.0548

Совершенства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский