СОЧЕТАНИИ - перевод на Немецком

Verbindung
связь
соединение
подключение
слияние
союз
сочетании
связан
комбинации
отношения
контакте
Kombination
комбинация
сочетание
комбинезон
совмещение
объединение
комбинированием
шифр
совокупность
Verbund
сочетании
kombiniert
совмещает
объединяет
комбинированные
комбинирует
сочетает
сочетании
Zusammenspiel
взаимодействие
сочетании
гармонии
Mischung
смесь
сочетание
комбинация
смешивание
смешение
помесью
микс
zusammen
вместе
совместно
наряду
быть
вдвоем
сообща
встречались
друг другу
собрать
в сочетании

Примеры использования Сочетании на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В сочетании с 3D- системами,
In der Kombination mit 3D-Systemen an der Stranggießanlage erlauben sie es,
Железа на руке производит секрет, который в сочетании со слюной проявляет свою токсичность.
Eine Drüse am Arm produziert ein Sekret, das in Verbindung mit Speichel seine Giftigkeit entfaltet.
Сочетании ингредиентов может не только помочь людям чувствовать активизировать,
Die Zutaten kombiniert können nicht nur Hilfe Menschen spüren wiederbelebt,
Вакцины от вируса папилломы человека( ВПЧ) в сочетании с обследованием и лечением могут предотвратить подавляющее большинство случаев рака шейки матки.
Impfstoffe gegen humane Papillomviren(HPV) könnten, im Verbund mit Reihenuntersuchungen und der entsprechenden medizinischen Behandlung, die überwiegende Mehrheit der Fälle von Gebährmutterhalskrebs verhindern.
Также при раке предстательной железы( часто в сочетании с ципротероном или фторметилимидом)
Auch für Prostatakrebs(oft in Kombination mit Cyproteron oder Fluormethylimid), verzögerte Pubertät
всегда в сочетании с полировочной пастой.
immer in Verbindung mit einer Polierpaste.
Новое поколение шпинделей в сочетании с регулятором глубины позволяет точно настроить глубину гравировки с шагом, 025мм.
Die neue Spindelgeneration ermöglicht im Zusammenspiel mit dem Tiefenregler eine präzisere Einstellung der Graviertiefe in 0,025 mm Schritten.
Это, в сочетании с отсутствием сети социальной безопасности, превращает проблемы со здоровьем в основной источник экономических трудностей, даже для семей, относящихся к среднему классу.
Dies- im Verbund mit dem Fehlen eines sozialen Netzes- macht Gesundheitsprobleme zu einer führenden Quelle wirtschaftlicher Not, selbst für Familien der Mittelschicht.
В сочетании с программным обеспечением PhotoPrint Apex- jet этот принтер является простым в использовании и простым в обслуживании цифровым принтером для одежды.
In Kombination mit der PhotoPrint Apex-jet-Software ist dieser Drucker ein benutzerfreundlicher und wartungsfreundlicher digitaler Bekleidungsdrucker.
можно использовать только в сочетании с.
nur verwendbar in Verbindung mit.
Когда он убивает бактерии, мертвые белые клетки крови в сочетании с Мертвого кипения появляется с гноем внутри клеток кожи.
Wenn es Bakterien getötet, tot sind weiße Blutzellen mit abgestorbenen Hautzellen Kochen erscheint mit Eiter innerhalb kombiniert.
Возрастание средней продолжительности жизни в сочетании с низкой рождаемостью определяют демографию почти всех развитых стран.
Die steigende Lebenserwartung prägt- im Verbund mit niedrigen Geburtenraten- die Demografie fast aller wohlhabenden Länder.
Карибские цветы в сочетании с абстрактными узорами
Karibische Blüten im Zusammenspiel mit abstrakten Mustermixen
также Testerone все функционируют хорошо в сочетании с Оксандролоном установить массу мышечной ткани.
Testerone alle arbeiten gut in Mischung mit Oxandrolone Muskelgewebe Masse zu etablieren.
Для вышеуказанных шести типов неисправностей силовых кабелей могут быть сформулированы контрмеры в сочетании с фактическими условиями.
Für die obigen sechs Arten von Fehlern von Leistungskabeln können Gegenmaßnahmen in Kombination mit den tatsächlichen Bedingungen formuliert werden.
При этом ускоряется весь процесс проектирования, также в сочетании с другими дисциплинами, такими как электротехническое проектирование.
Der gesamte Engineering-Prozess wird damit beschleunigt- auch in Verbindung mit anderen Disziplinen wie beispielsweise der Elektrotechnik.
Чаще всего диспетчер авторизации используется в сочетании со специальным кодом, написанным для конкретных целей.
In den meisten Fällen wird der Autorisierungs-Manager zusammen mit eigens für Ihre Zwecke geschriebenem benutzerdefinierten Code verwendet.
И отсутствие модели, в сочетании с акцентом на странах верхнего среднего класса, имеет большое значение,
Und das Fehlen eines Modells im Verbund mit dem Schwerpunkt auf die Länder mit der weltweiten gehobenen Mittelschicht spielt eine große Rolle,
Отличные результаты также были выявлены для тела строителей при использовании Оксандролон в сочетании с 120mcg- 140mcg кленбутерола в день.
Große Ergebnisse haben für Bodybuilder auch gezeigt worden, wenn Oxandrolone in Mischung mit 120mcg mit- 140mcg pro Tag von Clenbuterol.
Высочайшая стабильность частоты вращения при любой нагрузке во всем установочном диапазоне благодаря механическому редуктору в сочетании с мощным двигателем FEIN.
Höchste Drehzahlstabilität bei jeder Belastung über den gesamten Einstellbereich durch mechanische Getriebeuntersetzung in Verbindung mit dem FEIN Hochleistungsmotor.
Результатов: 276, Время: 0.1746

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий